lyrsense.com

Перевод песни La familia, la propiedad privada y el amor (Silvio Rodríguez)

La familia, la propiedad privada y el amor Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


La familia, la propiedad privada y el amor

Семья, частная собственность и любовь

El derrumbe de un sueño
Algo hallado pasando, resultabas ser tú.
Una esponja sin dueño,
Un silbido buscando, resultaba ser yo.

Cuando se hallan dos balas sobre un campo de guerra
Algo debe ocurrir...
Que prediga el amor de cabeza hacia el suelo
Una nube vendrá o estampidas de tiempo
Los ojos tendrán.

Fue preciso algo siempre
y no fue porque tú
Tenías lazos blancos en la piel
Tú, tenías precio puesto desde ayer
Tú, valías cuatro cuños de la ley
Tú sentada sobre el miedo
Sentada sobre el miedo
De correr.

Una buena muchacha de casa decente
No puede salir
Que diría la gente el domingo en la misa
Si saben de ti, que dirían los amigos
Los viejos vecinos que vienen aquí
Qué dirían las ventanas,
Tu madre y su hermana y todos los siglos
De colonialismo español que no en balde
Te han hecho cobarde, qué diría dios
Sin amas sin la iglesia y sin la ley
Dios, a quien ya te entregaste en comunión
Dios, que hace eternas las almas de los niños
Que destrozarán las bombas y el napalm.

El derrumbe de un sueño
Algo hallado pasando, resultabas ser tú.
Una esponja sin dueño,
Un silbido buscando, resultaba ser yo.
Busca amor con anillos
Y papeles firmados
Y cuando dejes de amar..

Ten presentes los hijos
No dejes tu esposo ni una buena casa
Y si no se resisten serruchen los bienes
Que tienes derecho también, porque tú
Tenías lazos blancos en la piel
Tú, tenías precio puesto desde ayer
Tú, valías cuatro cuños de la ley
Tú, sentada sobre el miedo
De correr.

Сон прервался,
Я шёл и наткнулся на что-то, oказалось — это ты.
Пустышка, лишённый главного
Посвист, ищущий (приключений), оказалось — это я.

Когда сталкиваются две пули на поле сражения,
Что-то должно произойти...
Что предскажет любовь, если голова опущена к земле?
Надвинется туча,
Или глаза будут глядеть, как мимо проносится время

Что-то обязательно было нужно,
но не вышло, потому что ты
Связана «белыми узами», 1
На тебя вчера назначили цену,
Ты стоила по закону четыре монеты,
Ты сидишь, потому что боишься,
Сидишь, потому что боишься
Убежать.

Хорошей девочке из достойного дома
Не пристало гулять,
Что сказали бы люди на мессе в воскресенье,
Если бы узнали про тебя, что сказали бы друзья
Старые соседи, которые приходят сюда?
Что сказали бы окна,
Твоя мать и её сестра, и все века
Испанской колонизации, которые не зря
Сделали тебя трусливой, что сказал бы бог
Если бы ты полюбила без церкви и без закона?
Бог, которому ты причащалась,
Бог, который делает вечными души детей,
А они взрывают бомбы и напалм.

Сон прервался,
Я шёл и наткнулся на что-то, оказалось — это ты.
Пустышка, лишённый главного
Посвист, ищущий (приключений), оказалось — это я.
Ищи любви с кольцами
И подписанными бумагами,
И когда перестаёшь любить…

Предъяви детей,
Не оставляй своему супругу хороший дом,
И, если имущество не подлежит дележке,
У тебя тоже есть право, потому что ты
Связана «белыми узами»,
На тебя вчера назначили цену,
Ты стоила по закону четыре монеты,
Ты сидишь, потому что боишься
Убежать.

Автор перевода — Vita
Страница автора
1) есть два варианта понимания: "официальные (брачные) узы" или намёк на белый цвет кожи наследницы из богатой аристократической семьи

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Al final de este viaje... (1968/1970)

Al final de este viaje... (1968/1970)

Silvio Rodríguez


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни