Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни El sol no da de beber (Silvio Rodríguez)

El sol no da de beber

Солнце не даст нам напиться


Al tibio amparo de la 214
Se desnudaba mi canción de amor.
Llegaba el día indiscreto y torpe
Y la belleza nos hacía más pobres,
Más esclavos de la ronda del reloj.

Así pasaron los momentos locos,
Así pasaba la felicidad:
Huyendo siempre de mirada de otros,
Entretejiendo un universo loco
De caricias, dudas y complicidad.

Toma de mí todo,
Bébetelo bien,
Hay que ayunar al filo
Del amanecer.
Toma de mí todo
Y todavía más:
Hay que esperar un largo
No de claridad.
Toma de mi todo
Cuanto pueda ser:
El sol no da de beber.

A los tristes amores mal nacidos
Y condenados por su rebelión
Daré algún día mi canción de amigo
Y fundiré mi vino con su vino,
Sin perder el sueño por la excomunión.

Y a quién me quiera incinerar los versos,
Argumentando un folio inmemorial,
Le haré la historia de este sol adverso
Que va llorando por el universo
Esperando el día que podrá alumbrar.

В теплом убежище 214-го номера
Обнажалась моя песня о любви.
Приходил день, нескромный и неумелый,
И красота нас делала бедняками
И рабами часовой стрелки, идущей по кругу.

Так прошли безумные моменты,
Так проходило счастье —
Всегда прячась от посторонних взглядов,
Плетя безумный мир
Из ласк, сомнений и соучастия в преступлении.

Возьми от меня всё,
Выпей одним глотком,
Придётся поститься,
Когда забрезжит рассвет.
Возьми от меня всё,
И даже больше —
Придётся ждать долго,
Неизвестно сколько.
Возьми от меня всё,
Всё что можно —
Солнце не даст нам напиться.

Любви низкого происхождения, печальной,
И осуждённой за свой бунт
Однажды я подарю свою дружескую песню,
И смешаю своё вино с её вином,
И не потеряю мечту из-за отлучения от церкви.

А тому, кто хочет сжечь мои стихи,
Приводя доводы древних книг,
Я расскажу историю этого враждебного солнца,
Что идёт, плача, по вселенной
В ожидании дня, который оно сможет осветить.

Автор перевода — Vita
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни El sol no da de beber — Silvio Rodríguez Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.