lyrsense.com

Перевод песни Como si tú fueras el comunismo (Silvio Rodríguez)

Como si tú fueras el comunismo Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


Como si tú fueras el comunismo

Как если бы ты была коммунизмом1

He llegado a la casa
Y he tenido la impresión
De que tardo un siglo en llegar
De que tardo un año en subir
De que tardo una hora en entrar
Y un segundo en verte y reír.

Siempre tengo esa prisa, no sé,
Si será que te quiero contar
Como libro el pellejo del día
Absorbiéndole el agua a la sal.

Creo que el colmo de la vida
Es contar lo que nos pasa,
Hacer la fábula florida
De nuestra tragedia.

Unos no arriesgan a los hombres
Para ir a la luna,
Y se asesinan palestinos
Por tandas de miles.

Ya yo no sé qué decir,
Es el colmo de la vida
Contar lo que nos pasa,
Mientras los viejos errores
Reclaman silencio...

Y yo soy sólo un hombre que pasa,
Un hombre que vende su cuello en las calles,
Cual todos aquí.

Todos los años me pongo ropa limpia,
y salgo a ti
Como si tú me lavaras las mentiras,
y salgo a ti
Como si tú me lavaras la sangre,
y salgo a ti
Todos los años yo llego a mi casa,
y salgo a ti
Como si tú fueras el comunismo,
y salgo a ti
Como si tú fueras el comunismo,
Y salgo a ti...

Я пришёл домой,
И у меня было впечатление,
Что я целый век добирался,
Что целый год я поднимался по лестнице,
Целый час входил,
И в ту секунду, когда увидел тебя, засмеялся.

Всегда такая спешка, не знаю,
Может это потому, что я хочу тебе рассказать,
Как я целыми днями из шкуры вон лезу,
Чтобы отделить соль от воды.

Я думаю, что апогей жизни —
Это рассказывать то, что с нами происходит,
Делать цветистый рассказ
Из нашей трагедии.

Некоторые не подвергают людей риску,
Чтобы отправиться на луну,
А палестинцев убивают
Целыми тысячами.2

Я уже не знаю что сказать,
Это апогей жизни —
Рассказывать, что с нами происходит,
В то время как старые ошибки
Требуют молчания...

Я только человек преходящий,
Человек, который горбатится3 на улицах,
Как все здесь.

Все эти годы я надеваю чистую одежду
и иду к тебе,
Как если бы ты отмывала меня от лжи,
и иду к тебе,
Как если бы ты отмывала меня от крови,
И иду к тебе,
Все эти годы я прихожу домой
И иду к тебе,
Как если бы ты была коммунизмом,
И иду к тебе,
Как если бы ты была коммунизмом,
И иду к тебе...

Автор перевода — Vita
Страница автора
1) Здесь «коммунизм» означает «идеал», т.к Сильвио Родригез известен своими коммунистическими взглядами
2) Возможно написано под впечатлением от «Шестидневной войны» Израиля с Египтом, в которой много людей погибло из-за бомбардировок
3) vende su cuello — букв. «продает свою шею»

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни