Como si tú fueras el comunismo
Как если бы ты была коммунизмом1
He llegado a la casa
Y he tenido la impresión
De que tardo un siglo en llegar
De que tardo un año en subir
De que tardo una hora en entrar
Y un segundo en verte y reír.
Siempre tengo esa prisa, no sé,
Si será que te quiero contar
Como libro el pellejo del día
Absorbiéndole el agua a la sal.
Creo que el colmo de la vida
Es contar lo que nos pasa,
Hacer la fábula florida
De nuestra tragedia.
Unos no arriesgan a los hombres
Para ir a la luna,
Y se asesinan palestinos
Por tandas de miles.
Ya yo no sé qué decir,
Es el colmo de la vida
Contar lo que nos pasa,
Mientras los viejos errores
Reclaman silencio...
Y yo soy sólo un hombre que pasa,
Un hombre que vende su cuello en las calles,
Cual todos aquí.
Todos los años me pongo ropa limpia,
y salgo a ti
Como si tú me lavaras las mentiras,
y salgo a ti
Como si tú me lavaras la sangre,
y salgo a ti
Todos los años yo llego a mi casa,
y salgo a ti
Como si tú fueras el comunismo,
y salgo a ti
Como si tú fueras el comunismo,
Y salgo a ti...
Я пришёл домой,
И у меня было впечатление,
Что я целый век добирался,
Что целый год я поднимался по лестнице,
Целый час входил,
И в ту секунду, когда увидел тебя, засмеялся.
Всегда такая спешка, не знаю,
Может это потому, что я хочу тебе рассказать,
Как я целыми днями из шкуры вон лезу,
Чтобы отделить соль от воды.
Я думаю, что апогей жизни —
Это рассказывать то, что с нами происходит,
Делать цветистый рассказ
Из нашей трагедии.
Некоторые не подвергают людей риску,
Чтобы отправиться на луну,
А палестинцев убивают
Целыми тысячами.2
Я уже не знаю что сказать,
Это апогей жизни —
Рассказывать, что с нами происходит,
В то время как старые ошибки
Требуют молчания...
Я только человек преходящий,
Человек, который горбатится3 на улицах,
Как все здесь.
Все эти годы я надеваю чистую одежду
и иду к тебе,
Как если бы ты отмывала меня от лжи,
и иду к тебе,
Как если бы ты отмывала меня от крови,
И иду к тебе,
Все эти годы я прихожу домой
И иду к тебе,
Как если бы ты была коммунизмом,
И иду к тебе,
Как если бы ты была коммунизмом,
И иду к тебе...
Понравился перевод?
Перевод песни Como si tú fueras el comunismo — Silvio Rodríguez
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
2) Возможно написано под впечатлением от
3) vende su cuello — букв. «продает свою шею»