Bajo el arco del sol
Под лучами заходящего солнца
Hoy caminé en el lado de otro odio,
donde ronda el mundo, y yo, cuando estoy.
Y vi la realidad bajo una tempestad.
Supe que por mi herida me sangraban
otros golpes y otras furias también.
Y vi la realidad arrodillada frente al mar.
Mira mi herida en la mano que pulsa con la muerte
y óyeme el fuego descubierto en la voz.
Mira mi herida de otras regiones
como Indochina, bajo el arco del sol.
Hoy dividí mi llanto por colores,
dimensiones y distancias. Y fue
como el Mekong y yo, tan separados.
Estoy muriendo de vivir sentado
en la distancia irrecorrible quizás.
Quiero olvidar mi voz,
colgar guitarras en el sol.
Quiero un disparo y vestirme de humano en esta suerte,
y acompañarme con un hueso de flor.
Quiero la vida; si no, la muerte
serenateando bajo el arco del sol.
Сегодня я прошёл рядом с ещё одной ненавистью,
В которой блуждает мир, и я, когда я здесь.
И я увидел, что буря разразилась над реальностью.
Я узнал, что из-за этой моей боли меня также терзают
Другие удары и другие фурии.
И я видел реальность, опустившуюся на колени у моря.
Посмотри на мою рану в руке, которая пульсирует смертью,
И услышь огонь, который появляется в моём голосе.
Посмотри на мою боль за другие страны,
Такие как Индокитай, под лучами заходящего солнца.
Сегодня я разделил мой плач на цвета,
Размеры и расстояния. И они были
Как Меконг и я, так далеки друг от друга.
Я умираю от того, что живу себе спокойно.
На расстоянии, которое, наверно, невозможно преодолеть.
Я хочу забыть свой голос,
И забросить гитару на солнце.
Я хочу выстрел, и приняв эту судьбу, стать человечнее,
И чтобы меня положили с костями вместо цветов.
Я хочу жить; если нет, тогда — умереть,
Напевая серенады под лучами заходящего солнца.
Понравился перевод?
Перевод песни Bajo el arco del sol — Silvio Rodríguez
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений