lyrsense.com

Перевод песни Si muriéramos mañana (Sergio Dalma)

Si muriéramos mañana Рейтинг: 5 / 5    9 мнений


Si muriéramos mañana

Если бы завтра мы умерли

Si muriéramos mañana
dejaríamos de ser
por unas horas enemigos,
si despertáramos mañana
sé que reconoceríamos
que fue como un mal sueño
y que nos perdimos
por miedo a perdernos;
estoy seguro que en tu corazón
guardas un hueco para nuestro amor,
aunque tus palabras me saben
a veces llenas de rencor.

Si muriéramos mañana
acaso no descubrirías
que lo que sientes yo lo siento
y que estoy buscando lo que buscas tú
Si muriéramos mañana
acaso no recordarías
que éramos como uña y carne
y que nada nos separaría
De ti me quedan tantas melodías...

Si muriéramos mañana
levantaría una bandera blanca
y fumaríamos en pipa de la paz,
si despertáramos mañana
desearía soñar de nuevo
para sembrar en ti una duda
y para comprenderte
de que no vale la pena...

Y así seguro que en tu corazón
te duele igual que a mí decir adiós,
quiero que sepas que ya no me queda nada de rencor.

Si muriéramos mañana
acaso no descubrirías
que lo que sientes yo lo siento
y que estoy buscando lo que buscas tú
Si muriéramos mañana
acaso no recordarías
que éramos como uña y carne
y que nada nos separaría
De ti me quedan tantas melodías...

Если бы завтра мы умерли, то
перестали бы быть
в одночасье врагами.
Когда бы мы завтра проснулись,
то мы бы обознали,
что это был плохой сон
и что мы запутались
от страха потерять друг друга.
Я уверен в том, что в своём сердце ты
хранишь местечко для нашей любви,
хотя твои слова мне кажутся
иногда полными злобы.

Если бы завтра мы умерли,
возможно, ты не поняла бы,
что то, что ты чувствуешь, чувствую я,
и что я ищу то, что ищешь ты.
Если бы завтра мы умерли,
может, ты не вспомнила бы,
что мы были как ноготь и плоть,
и что ничто нас не разделяло.
О тебе мне осталось столько мелодий...

Если бы завтра мы умерли,
я поднял бы белый флаг
и мы бы выкурили трубку мира.
Когда бы мы завтра проснулись, то
я хотел бы присниться тебе снова,1
чтобы посеять в тебе сомнение
и чтобы понять тебя,
чем бы это не обернулось для меня...

И я ведь уверен, что твоему сердцу,
так же как и моему больно сказать "прощай",
я хочу, чтобы ты знала, что я уже не таю злобы.

Если бы завтра мы умерли,
возможно, ты не поняла бы,
что то, что ты чувствуешь, чувствую я,
и что я ищу то, что ищешь ты.
Если бы завтра мы умерли,
может, ты не вспомнила бы,
что мы были как ноготь и плоть,
и что ничто нас не разделяло.
О тебе мне осталось столько мелодий...

Автор перевода — Simplemente_Maria
Страница автора
1) desearía soñar de nuevo – досл.: я хотел бы уснуть снова

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Todo lo que quieres

Todo lo que quieres

Sergio Dalma


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

07.12.(1935) День рождения известного Armando Manzanero