Maniquí parisien
Soy del bazar de un gran modisto,
Famoso en París,
La maniquí que viene a España,
Hermoso país
Con mi elegancia a propagar
Las novedades del bazar
Y yo voy con los madrileños a flirtear.
Maniquí, maniquí,
Veleta, coqueta nací
Maniquí, maniquí,
Soy fría, muy fría, de aquí1
Dicen que soy una muñeca de igual condición
Que un maniquí de blanca cera,
De mimbre o cartón,
Porque fingiendo gran amor,
Con un acento embriagador,
Y yo voy como las abejas, de flor en flor.
Maniquí, maniquí,
Veleta, coqueta nací
Maniquí, ay, maniquí,
Soy fría, muy fría, de aquí
¿Coqueta?
Ay, sí, muy coqueta
Maniquí, maniquí,
Soy fría, muy fría, de aquí.
Я работаю в дешевом салоне одного великого модельера,
Очень известного в Париже,
Я – манекенщица и я еду в Испанию.
Какая красивая страна!
Я так элегантна! Я буду демонстрировать
Модные новинки из салона
И флиртовать с мадридцами.
Манекенщица, манекенщица,
Я родилась такой непостоянной, такой кокетливой!
Манекенщица, манекенщица,
У меня холодное, очень холодное сердце.
Говорят, что я – кукла, такая же
Как манекен из белого воска,
Плетеная игрушка или фигурка из картона,
Потому что изображая великую любовь,
Да ещё с таким чарующим акцентом,
Я, словно бабочка2, перелетаю с цветка на цветок,
Манекенщица, манекенщица,
Я родилась такой непостоянной, такой кокетливой!
Манекенщица, манекенщица,
У меня холодное, очень холодное сердце.
Кокетливая?
Ой, да, я очень кокетливая!
Манекенщица, манекенщица,
У меня холодное, очень холодное сердце.
Понравился перевод?
Перевод песни Maniquí parisien — Sara Montiel
Рейтинг: 4.8 / 5
5 мнений
2) В оригинале – abeja, т.е. «пчела».