Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни El llanto de la luna (Ricardo Montaner)

El llanto de la luna

Горестный плач луны


Llora luna de vergüenza con toda esa gente
Que la ve llorando entre cuatro paredes,
Entre Dios y el universo.

Llora que se llueve toda de lágrima blanca,
Lágrima de luna lágrimas lloradas
Cayendo del cielo.

Necesito que me digas cómo explicas
Que la luna llore tanto como yo.

La luna llora también de dolor
Al verme caminando en sentido contrario,
En sentido figurado me extinguí,
Pasé a ser un inútil todo un infeliz.

La luna llora también del horror
Al ver que estoy vencido a punto de estallar
Convencido que la luna
Jamás se ha enamorado como yo,
No que va.

Oye el llanto de la luna entre dolor y pena,
Se parece un poco al llanto de ballena
Que pena, que pena.

(Ay-ay-ay, que pena).

Hoy el llanto de la luna se conoce a leguas
Y no te sorprenda que la luna no quiera
Que la vean llorar.

Necesito que me digas cómo explicas
Que la luna llore tanto como yo.

La luna llora también de dolor
Al verme caminando en sentido contrario,
En sentido figurado me extinguí,
Pasé a ser un inútil todo un infeliz.

La luna llora también del horror
Al ver que estoy vencido a punto de estallar
Convencido que la luna
Jamás se ha enamorado como yo
Y que de besos solo sabe mirar...

La luna llora también de dolor
Al verme caminando en sentido contrario,
En sentido figurado me extinguí,
Pasé a ser un inútil todo un infeliz

La luna llora también del horror
Al ver que estoy vencido a punto de estallar
Convencido que la luna
Jamás se ha enamorado como yo.

La luna llora también de dolor
Al verme caminando en sentido contrario,
En sentido figurado me extinguí,
Pasé a ser un inútil todo un infeliz.

La luna llora también del horror
Al ver que estoy vencido a punto de estallar
Convencido que la luna
Jamás se ha enamorado como yo,
No que va.

Луна плачет от стыда вместе со всеми этими людьми,
Что видят её плачущей в четырёх стенах,
Между Богом и Вселенной.

Плачет так, что вся проливается дождём из чистых слез,
Слеза луны – пролитые слёзы,
Падающие с небес.

Скажи же мне, как ты объяснишь,
То, что луна плачет вместе со мной.

Луна плачет ещё и от боли,
Видя, что я иду в обратном направлении,
Образно говоря, я перестал существовать,
Превратился в никчёмного, беспросветного неудачника.

Луна плачет также от ужаса, видя,
Что я побежден и вот-вот потеряю контроль над собой,
Убеждённый, что луна
Никогда не влюблялась так, как я,
Этого не будет.

Послушай плач луны: в нём боль и мука,
Он чем-то похож на плач кита,
Как жаль! Как жаль!

(Ай-яй-яй, как жаль).

Сегодня плач луны слышен на много лье1 вокруг,
И тебя не удивляет, что луна не хочет,
Чтобы её видели плачущей.

Скажи же мне, как ты объяснишь,
То, что луна плачет вместе со мной.

Луна плачет ещё и от боли,
Видя, что я иду в обратном направлении,
Образно говоря, я перестал существовать,
Превратился в никчёмного, беспросветного неудачника.

Луна плачет также от ужаса, видя,
Что я побежден и вот-вот потеряю контроль над собой,
Убеждённый, что луна
Никогда не влюблялась так, как я
И что она способна смотреть лишь на поцелуи…

Луна плачет ещё и от боли,
Видя, что я иду в обратном направлении,
Образно говоря, я перестал существовать,
Превратился в никчёмного, беспросветного неудачника.

Луна плачет также от ужаса, видя,
Что я побежден и вот-вот потеряю контроль над собой,
Убеждённый, что луна
Никогда не влюблялась так, как я.

Луна плачет ещё и от боли,
Видя, что я иду в обратном направлении,
Образно говоря, я перестал существовать,
Превратился в никчёмного, беспросветного неудачника.

Луна плачет также от ужаса, видя,
Что я побежден и вот-вот потеряю контроль над собой,
Убеждённый, что луна
Никогда не влюблялась так, как я,
Этого не будет.

Автор перевода — Анастасия Иванова (Andamyel)
Страница автора

1) Льё или лье, иначе "лига" (фр. lieue) — старинная французская единица измерения расстояния. Сухопутное льё равно 4445 метрам, морское — 5557 метрам, почтовое — 3898 метрам.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни El llanto de la luna — Ricardo Montaner Рейтинг: 5 / 5    5 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Prohibido olvidar

Prohibido olvidar

Ricardo Montaner


Треклист (1)
  • El llanto de la luna

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

24.04.(1982) День рождения американской певицы и актрисы Kelly Clarkson