lyrsense.com

Перевод песни Soledad enamorada (Ricardo Arjona)

Soledad enamorada Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Слушать весь альбом

Soledad enamorada

Влюблённое одиночество

La soledad no se toca el corazón
Para humillarme
Me pone a oír tus fotos
Me pone a oler tu ausencia
A ver la luz que está apagada.

La soledad enamorada
Es un misil golpeando el pecho
La menopausia en cinta de un amor
Que ya no es naa.

La soledad es el brasier que se quedó
Cuando te fuiste
El decibel de tu silencio
El calendario de tu ausencia
El alma mater de lo absurdo.

La soledad enamorada
Es mi pistilo sin tu estambre
Es la hije'puta más perversa
Y sigue aquí
Conmigo.

Yo no sé si es una trampa que dejaste
Yo no sé si es una treta, una venganza
Yo no sé si tienes tú qué ver con esto
La soledad enamorada sigue aquí
Conmigo.

Esta soledad que se desliza
Esta soledad que se incorpora
Esta soledad de tus cenizas
Esta soledad que me evapora
Y te extraña
Igual que yo…

Одиночество не прикасается к сердцу,
Чтобы подчинить меня себе,
Оно заставляет меня слушать твои фотографии,
Заставляет вдыхать запах твоего отсутствия,
Видеть уже погасший свет.

Влюблённое одиночество –
Это реактивный снаряд, ударяющий в грудь,
Это менопауза, беременная любовью,
Которой уже нет.1

Одиночество – это горящие угли,2 которые остались,
Когда ты ушла,
Это децибел твоего молчания,
Календарь твоего отсутствия,
Альма-матер3 этого абсурда.

Влюблённое одиночество –
Это мой пестик без твоей тычинки,
Это самая развратная сукина дочка,
Которая всё ещё здесь,
Со мной.

Я не знаю, может это западня, которую ты оставила,
Я не знаю, может уловка, может месть,
Я не знаю, имеешь ли ты к этому отношение, 4
Влюблённое одиночество всё ещё здесь,
Со мной.

Это одиночество, которое тянется бесконечно,5
Это одиночество, которое является сюда, как на работу,
Это одиночество того, что осталось от тебя,6
Это одиночество, которое вытягивает из меня все соки,7
И скучает по тебе,
Также, как я…

Автор перевода — Cloudlet
Страница автора
1) букв.: «которая уже ничто»; «naa» – от «nada», т.е. «ничего», «ничто»
2) возможно, от фр. слова «brasier» – «горящие угли», «пылающий костёр», «пекло», «очаг»; или от другого фр. слова «brassière» – «лифчик», «бюстгальтер», заимствованного сейчас и в другие языки; кому как больше нравится... :)
3) alma mater (латынь) – букв. «питающая мать»
4) qué ver con esto = «algo qué ver con esto» в этом контексте, т.е. «что-то общее с этим»
5) deslizarse – имеет много различных значений, в том числе «течь» о времени, часах, днях, годах... переведено так с учётом контекста
6) cenizas – букв. здесь «прах», в более общем смысле – то, что осталось в этом мире от той, что из него уже ушла; можно перевести ещё, например, как «это одиночество твоего прошлого»
7) me evapora – досл. «превращает меня в пар», «выпаривает меня»

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

08.12.(1974) День рождения мексиканского певца Cristian Castro