lyrsense.com

Перевод песни El amor (Ricardo Arjona)

El amor Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

El amor

Любовь

El amor tiene firma de autor
En las causas perdidas,
El amor siempre empieza soñando
Y termina en insomnio,
Es un acto profundo de fe
Que huele a mentira,
El amor baila al son que le toquen
Sea dios o el demonio,
Sea dios o el demonio.

El amor es la guerra perdida
Entre el sexo y la risa
Es la llave con que abres el grifo
Del agua en los ojos
Es el tiempo más lento del mundo
Cuando va de prisa
El amor se abre paso despacio
No importa el cerrojo.

El amor es la arrogancia
De aferrarse a lo imposible,
En buscar en otra parte
Lo que no encuentras en ti.

El amor es un ingrato
Que te eleva por un rato
Y te desploma porque sí.
El amor es dos en uno
Que al final no son ninguno
Y se acostumbran a mentir.

El amor es la belleza
Que se nutre de tristeza
Y al final siempre se va.

El amor casi siempre es mejor
Cuando está en otra parte,
Luce bien en novelas
Que venden finales perfectos.
No te vayas amor
Que aunque duelas
No quiero dejarte,
Si eres siempre un error
¿Porque nunca se ven tus defectos?

Puede ser que lo que juzgo
Sea otra cosa, no lo sé,
Que a mi suerte le ha tocado
El impostor, tampoco sé.

El amor es un ingrato,
Que te eleva por un rato,
Y te desploma porque sí
El amor es dos en uno,
Que al final no son ninguno
Y se acostumbran a mentir.

El amor es la belleza,
Que se nutre de tristeza,
Y al final siempre se va.

Y no te deja decir lo que quieres decir
Sin hacerte saber que se escupe hacia arriba.
Es sentarte a mirar pasar frente a ti
El desfile mortal del cadáver
De todos tus sueños.

El amor es un ingrato,
Que te eleva por un rato,
Y te desploma porque sí
El amor son dos en uno,
Que al final no son ninguno
Y se acostumbran a mentir.

El amor es la belleza,
Que se nutre de tristeza,
Y al final siempre se va…

У любви есть авторская подпись
В утерянных делах,
Любовь всегда начинается со снов,
А заканчивается бессонницей,
Это – акт глубокой веры,
Что попахивает ложью,
Любовь пляшет под дудку того, кто играет, 1
Будь то бог или чёрт,
Будь то бог или чёрт.

Любовь – это проигранная война
Между сексом и смехом,
Это – ключ, которым ты расшифруешь
Водяные знаки глаз,
Это – самое медленное время в мире,
Которое так торопится,
Любовь неторопливо открывает себе путь,
Не обращая внимания на засовы.

Любовь – это самонадеянность
Схватиться за невозможное,
Пытаясь отыскать в другой половинке
То, чего не находишь в себе.

Любовь – неблагодарная особа,
Которая ненадолго приподнимает тебя,
И донельзя2 нагибает.
Любовь – это двое в одном,
Которые в конце концов становятся никем,
И привыкают лгать.

Любовь – это красота,
Которая питается грустью,
А в конце всегда уходит.

Любовь почти всегда лучше,
Когда она у кого-то другого,
Она хорошо выглядит3 в романах,
Торгующих «хэппи-эндами».
Не уходи, любовь,
Ведь, хоть из-за тебя мне и больно,
Я не хочу бросать тебя.
Если ты – всегда ошибка,
Почему никогда не видны твои изъяны?

Быть может то, о чём сужу –
Это что-то совсем другое, я не знаю,
Быть может, моей судьбы коснулась лишь
Притворная любовь, не знаю тоже.

Любовь – неблагодарная особа,
Которая ненадолго приподнимает тебя,
И донельзя нагибает.
Любовь – это двое в одном,
Которые в конце концов становятся никем,
И привыкают лгать.

Любовь – это красота,
Которая питается грустью,
А в конце всегда уходит.

И не позволяет тебе сказать то, что ты хочешь сказать,
Прежде чем заставит тебя узнать, что отвергнет это.4
Это – усадить тебя глядеть, как проходит перед тобой
Смертельный парад
Твоих умерших мечтаний.

Любовь – неблагодарная особа,
Которая ненадолго приподнимает тебя,
И донельзя нагибает.
Любовь – это двое в одном,
Которые в конце концов становятся никем,
И привыкают лгать.

Любовь – это красота,
Которая питается грустью,
А в конце всегда уходит…

Автор перевода — Cloudlet
Страница автора
1) baila al son que le toquen – досл. «танцует под тот звук, который ей играют»
2) porque sí – устойч. словосочетание «донельзя», «до невозможности», «ужас как»
3) lucir bien – устойч. словосочетание «хорошо выглядеть», «хорошо смотреться»
4) se escupe hacia arriba – досл. «выплёвывается/извергается по направлению вверх»

Среди поклонников Рикардо Архоны объявлялся конкурс на лучший любительский клип к этой песне. Клипы-финалисты этого конкурса можно посмотреть здесь. А вот официальный клип Рикардо Архоны.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

07.12.(1935) День рождения известного Armando Manzanero