lyrsense.com

Перевод песни Yo quisiera (Reik)

Yo quisiera Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Yo quisiera

Я хотел бы

Soy tu mejor amigo,
tu pañuelo de lágrimas
de amores perdidos.
Te recargas en mi hombro,
tu llanto no cesa,
yo sólo te acaricio.

Y me dices por qué la vida es tan cruel
con tus sentimientos.
Yo sólo te abrazo y te consuelo.
Me pides mil consejos para protegerte
de tu próximo encuentro.
Sabes que te cuido.

Lo que no sabes es que yo quisiera ser
ese por quien tú te desvelas y te desesperas.
Yo quisiera ser tu llanto,
ese que viene de tus sentimientos.
Yo quisiera ser ese por quien
tú despertaras ilusionada.
Yo quisiera que vivieras
de mi siempre enamorada.

Tú te me quedas viendo
y me preguntas,
si algo me está pasando.
Y yo no sé que hacer
si tu supieras que me estoy muriendo.
Quisiera decirte
lo que yo siento,
pero tengo miedo de que me rechaces
y que sólo en mi mente vivas para siempre.

Por eso yo quisiera ser ese
por quien tú te desvelas y te desesperas.
Yo quisiera ser tu llanto,
ese que viene de tus sentimientos.
Yo quisiera ser ese por quien
tú despertaras ilusionada.
Yo quisiera que vivieras
de mi siempre enamorada.

Yo quisiera ser tu llanto. (tu vida)
Yo quisiera ser tu llanto, tu vida.
(Yo quisiera ser tu llanto, tu vida.)
(Yo quisiera ser tu llanto) tu llanto...
(tu vida) tu vida...

Я твой лучший друг,
жилетка1, в которую ты плачешься,
когда расстаешься с любимым.
Ты опираешься на мое плечо,
твой плач не прекращается,
а я только поглаживаю твои волосы.

И ты меня спрашиваешь, почему жизнь так жестока
к твоим чувствам.
Я только обнимаю и утешаю тебя.
Просишь у меня тысячи советов, чтобы уберечься
от следующего любовного разочарования.2
Ты знаешь, что я забочусь о тебе.

Не знаешь только, что я хотел бы быть тем,
из-за кого ты лишаешься сна и впадаешь в отчаяние.
Я хотел бы быть твоим плачем,
который вызывают чувства.
Я хотел бы быть тем, из-за кого
ты просыпаешься полна иллюзий.
Я хотел бы, чтобы ты была
всю жизнь влюблена в меня.

Ты видишь меня
и спрашиваешь,
что со мной происходит.
А я не знаю, что мне делать,
если бы ты знала, что я умираю от любви.
Я хотел бы рассказать тебе,
что я чувствую,
но боюсь, что ты отвергнешь меня,
и что только останешься навсегда в моих мечтах.

Поэтому я хотел бы быть тем,
из-за кого ты лишаешься сна и впадаешь в отчаяние.
Я хотел бы быть твоим плачем,
который вызывают чувства.
Я хотел бы быть тем, из-за кого
ты просыпаешься полна иллюзий.
Я хотел бы, чтобы ты была
всю жизнь влюблена в меня.

Я хотел бы быть твоим плачем. (твоей жизнью)
Я хотел бы быть твоим плачем, твоей жизнью.
(Я хотел бы быть твоим плачем, твоей жизнью.)
(Я хотел бы быть твоим плачем) твоим плачем...
(твоей жизнью) твоей жизнью...

Автор перевода — Annette
Страница автора
1) pañuelo — досл. "платок"
2) encuentro — досл. "встреча"

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Reik

Reik

Reik


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни