lyrsense.com

Перевод песни Titiritero (Raphael)

Titiritero Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Titiritero

Кукловод

Titiritero, titiritero
soy mi muñeco, soy mi patrón
y con mis hilos voy manejando
este destino de sonador

Le canto al niño
en portal dormido
canto al labriego, canto al ladrón
y a las mujeres
de vida airada
al vino tinto y al peleón

Pero dentro de mi
tengo un violín
al que no puedo hacer reír
Pero dentro de m
tengo un violín
al que no puedo hacer reír

Titiritero, titiritero
soy mi muñeco, soy mi patrón
y con mis hilos voy manejando
este destino de sonador

Creo en el cura que duda un poco
amo al amigo y en mi jergón
duerme mi compañera
que es de mi vida toda la razón

Pero dentro de mi
mi tengo un violín
al que no puedo hacer reír
Pero dentro de mi
tengo un violín
al que no puedo hacer reír

Titiritero, titiritero
soy mi muñeco, soy mi patrón
y con mis hilos voy manejando
este destino de soñador

Cuando me llamen
de las alturas
a rendir cuentas al hacedor
iré contento
porque mi vida
fue un simple juego de dar amor

Pero dentro de mi
tengo un violín
al que no puedo hacer reír

Я кукловод — и живу я, мечтая...
Сам себе — кукла, сам — режиссёр!
Нитями я, как хочу — управляю...
Доля такая — бродячий актёр...

Пою я мальчишке,
Что крова не знает,
Пахарю, вору... пою я — для всех!
Женщинам — тем,
Что судьбу проклинают...
Жизнь, прожигая — в вихре утех!

Только... внутри меня -
Скрипка звучит...
Что — не смеётся, а грустит...
Скрипка — душа моя...
Грусти полна
И так задумчива она...

Я кукловод — и живу я, мечтая...
Сам себе — кукла, сам — режиссёр!
Нитями я, как хочу — управляю...
Доля такая — бродячий актёр...

Верю священнику, что, сомневаясь,
Истину ищет и суть бытия...
Смысл моей жизни — подруга моя...
Скромный тюфяк разделяю с ней я.

Только... внутри меня -
Скрипка звучит...
Что — не смеётся, а грустит...
Скрипка — душа моя...
Грусти полна
И так задумчива она...

Я кукловод — и живу я, мечтая...
Сам себе — кукла, сам — режиссёр!
Нитями я, как хочу — управляю...
Доля такая — бродячий актёр...

Если, с небес — позовут
На Суд Страшный,
Чтоб — отчитался Создателю я...
Буду доволен,
Ведь, жил — "нараспашку",
Щедро любовь свою людям, даря!

Только... внутри меня -
Скрипка звучит...
Что — не смеётся, а грустит...

Автор перевода — Филиппова Ирина

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

06.12.(1985) День рождения мексиканской певицы и композитора Dulce María