Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Si Dios me quita la vida (Raphael)

Si Dios me quita la vida

Если Бог лишит меня жизни прежде


Si Dios me quita la vida antes que a ti
le voy a pedir que concentre mi alma en la tuya
para evitar que pueda entrar
otro querer a saborear lo que es tan mío

Si Dios me quita la vida antes que a ti
le voy a pedir ser el ángel que cuide tus pasos
pues si otros brazos te dan
aquel calor que te di
sería tan grande mi celo
que en el mismo cielo
me vuelvo a morir

Eso es sólo un pensamiento
pues en su momento de locura me confiesas
que cuando me besas
eres tan mía como la playa del mar

Si Dios me quita la vida antes que a ti
le voy a pedir ser el ángel que cuide tus pasos
pues si otros brazos te dan
aquel calor que te di
sería tan grande mi celo
que en el mismo cielo
me vuelvo a morir

Eso es sólo un pensamiento
pues en su momento de locura me confiesas
que cuando me besas
eres tan mía como la playa del mar

Si Dios me quita la vida antes que a ti
le voy a pedir ser el ángel que cuide tus pasos
pues si otros brazos te dan
aquel calor que te di
sería tan grande mi celo
que en el mismo cielo
me vuelvo a morir

Si Dios me quita la vida antes que a ti…

Если Боже лишит меня жизни прежде тебя,
пойду умолять, чтобы душу в твоей поселил он.
Чтоб не сумела войти — я хочу избежать —
другая любовь. И тем, что мое, насладилась.

Коль Боже лишит меня жизни прежде тебя,
я ангелом стать попрошу, чтоб знать каждый шаг твой!
Коль руки другие дадут,
тепло, что я дал, и уют,
я так ревновать буду сильно,
что в небе, бессильный,
я снова умру!

Но ведь это только мысли!
И в миг безумства ты всегда мне признаёшься,
Что, когда целую, отдаешься,
мне одному, как берег морю, навсегда.

Коль Боже лишит меня жизни прежде тебя,
я ангелом стать попрошу, чтоб знать каждый шаг твой!
Коль руки другие дадут,
тепло, что я дал, и уют,
я так ревновать буду сильно,
что в небе, бессильный,
я снова умру!

Но ведь это только мысли!
И в миг безумства ты всегда мне признаёшься,
Что, когда целую, отдаешься,
мне одному, как берег морю, навсегда.

Коль Боже лишит меня жизни прежде тебя,
я ангелом стать попрошу, чтоб знать каждый шаг твой!
Коль руки другие дадут,
тепло, что я дал, и уют,
я так ревновать буду сильно,
что в небе, бессильный,
я снова умру!

Если Бог лишит меня жизни прежде…

Автор перевода — Тамара Игнатова

Эта песня от женского лица в исполнении Rocío Dúrcal с другим вариантом перевода.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Si Dios me quita la vida — Raphael Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

17.04. (1979) День рождения именитой итальянской певицы Giusy Ferreri