lyrsense.com

Перевод песни Mintiendo y riendo (Raphael)

Mintiendo y riendo Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Слушать весь альбом

Mintiendo y riendo

Обманывая и смеясь...

La vida no me tomo' nunca en serio ,
yo,
por eso me sonri'o sin cesar.
Y debe ser de sabios mi criterio
pues,
pues todos me lo quieren ya copiar.

Sobre todo en amor
me resulta mejor.
Rei'r, rei'rme siempre
que poder llorar.

Mentir tambièn me gusta a cada paso,
si',
y miento con tan rara perfeccio'n,
que no tuve hasta ahora ni un fracaso
pues,
pues es un novelo'n mi corazo'n.

Mintiendo y riendo me paso la vida.
Mintiendo y riendo, el tiempo se olvida.
Mintiendo y riendo, es cosa sabida
que alcanzas la flor del amor.

Sonriendo pude alejar
la tristeza de ti,
y mintiendo pude besar
tus labios desde el di'a
en que te conoci',
te sonrei' y te menti'.

Decir una mentira con talento,
si',
y màs de una diablura es un placer.
Yo pongo tan verdad cuando las cuento,
que,
que a veces me las llego hasta creer.

El saber engañar
es preciso estudiar,
si quieres en el juego
del amor ganar.

Lo malo es que mintiendo tan deprisa,
si',
un di'a yo me llegue a enamorar,
y pierda para siempre mi sonrisa
aqui,
y entonces no lo quiero ni pensar.

Mintiendo y riendo me paso la vida.
Mintiendo y riendo, el tiempo se olvida.
Mintiendo y riendo, es cosa sabida
que alcanzas la flor del amor...

Mentir es mejor...
Mentir es mejor...
Mentir es mejor...

Всерьёз я не смотрел на жизнь доселе,
да,
так что бы мне улыбкой не сиять?
Я прав и мудр: что от меня хотели,
тому,
тому я и стараюсь подражать.

А в любви — лучше всех
я имею успех.
Смеюсь, смеюсь всегда я,
а с чего б рыдать...

И врать я в совершенстве научился,
да,
изящно лгу, не дрогнув и лицом.
Прокол со мной ни разу не случился,
ещё бы...
Роман сердечный не грозит концом.

Смеясь и лукавя, по жизни иду я.
Смеясь и лукавя, и пусть всё минует.
Смеясь и лукавя, совет вам даю я:
так цветы рви любви, миг лови...

Так, с улыбкой, избавить сумел
от печали тебя.
А солгав, целовать я посмел,
и прямо в губы сразу,
только повстречал,
улыбки слал, и вмиг соврал...

Талантлив я во лжи, и не напрасно,
да,
я не шучу, а развлекаюсь всласть.
И байки я пускаю в ход прекрасно,
что
мне верят даже... с ложью не пропасть.

А искусство хитрить
надо долго учить.
В игре любовной приз
хотел ты получить?..

Но вот беда, что невзначай, лукавя,
да,
и сам попался как-то в сеть любви...
Там потерял свой смех я, там оставил,
там...
Желанья, мысли — всё исчезло вмиг...

Смеясь и лукавя, по жизни иду я.
Смеясь и лукавя, пускай всё минует.
Смеясь и лукавя, совет вам даю я:
так цветы рви любви, миг лови...

И лучше соврать...
Уж лучше соврать...
Да, лучше соврать...

Автор перевода — Марианна Макарова

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни