lyrsense.com

Перевод песни Luz de luna (Raphael)

Luz de luna Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Luz de luna

Лунный свет

Yo quiero luz de luna
Para mi noche triste,
Para pensar divina,
La ilusión que me trajiste.
Para sentirte mía,
Mía tú como ninguna,
Pues desde que te fuiste,
No he tenido luz de luna…

Yo siento tus amarras,
Como garfios, como garras,
Que me ahogan en la playa,
De la farra y el dolor.
Y llevo tus cadenas a rastras
En la noche callada,
Que sea plenilunada,
Azul como ninguna.
Pues desde que te fuiste,
No he tenido luz de luna…
Pues desde que te fuiste,
No he tenido luz de luna…

Si ya no vuelves nunca,
Provincianita mía,
A mi selva querida,
Que está triste y está fría.
Que al menos tu recuerdo
Ponga luz sobre mi bruma,
Pues desde que te fuiste
No he tenido luz de luna…

Yo siento tus amarras,
Como garfios, como garras,
Que me ahogan en la playa,
De la farra y el dolor.
Y llevo tus cadenas a rastras
En la noche callada,
Que sea plenilunada,
Azul como ninguna.
Pues desde que te fuiste
No he tenido luz de luna…
Pues desde que te fuiste
No he tenido luz de luna…

Хочу, чтоб лунным светом
Ночь мрачная сияла,
Несбыточно – небесной
Меня мечтой чтоб увлекала.
Моей чтоб в мечте этой,
Моей ты только стала…
Как ты ушла, не вижу света,
Луна как будто угасала…

Прикован к тебе цепями,
Как крюками, как когтями,
И топят, на дно тянут
То насмешка, то печаль…
Оковы те тащить я обречён
В ночИ безмолвной следом,
Будь в полнолунье небо
Иль синим, как не бывало…
Как ты ушла, не стало света,
Луна во мраке угасала…
Ушла ты, и не вижу света,
Луна померкла, угасала…

А если не вернёшься никогда, -
Мой захолустный берег
В моей любимой сельве1
Унылым станет, стылым, серым.
Хотя б напоминанье от тебя
Лучом сверкнёт в моём тумане…
Как ты ушла, не вижу света,
Луна во мраке угасает…

Я скован с тобой цепями,
Как крюками, как когтями,
И топят, на дно тянут
То насмешка, то печаль…
Оковы те тащить я обречён
Безмолвной ночью следом,
Хоть с полнолуньем небо,
Хоть с синью, как не бывало…
Как ты ушла, не вижу света,
Луна во мраке угасала…
Ушла ты, и не стало света,
Луна померкла, угасала…

Автор перевода — Марианна Макарова
1) Сельва (selva) — тропический лес.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни