lyrsense.com

Перевод песни En carne viva (Raphael)

En carne viva Рейтинг: 5 / 5    3 мнений


En carne viva

С открытой раной

Haz amigo el favor
de no hablarme de ella aún,
todavía es muy pronto y la sueño,
todavía su amor lo recuerdo.
Haz amigo el favor
de ignorarla delante de mí,
no siquiera pronuncies su nombre,
que aún mi alma está hecha jirones.

Que tengo el corazón
en carne viva,
que yo no sé olvidar
como ella me olvida.
Que estoy desconsertado,
que no sé dar ni un paso
sin ella, sin ella...
Que tengo el corazón
en carne viva,
que yo podría morir,
que estoy sin vida.
Que nada me interesa,
que todo en mí es tristeza
sin ella, sin ella...

Haz amigo el favor
de llevarme muy lejos de aquí,
donde ella conmigo no estuvo,
donde nada recuerde algo suyo.
Haz amigo el favor
acompáñame a caminar
por lugares lejanos y nuevos,
donde nada me invite al recuerdo.

Que tengo el corazón
en carne viva,
que yo no sé olvidar
como ella olvida.
Que estoy desconcertado,
que no sé dar ni un paso
sin ella, sin ella.
Que tengo el corazón
en carne viva,
que yo podría morir,
que estoy sin vida.
Que nada me interesa,
que todo en mí es tristezа
sin ella, sin ella...

Сделай милость, мой друг, -
Даже слова о ней не скажи.
Всё так быстро, и она ещё снится,
И любовь её мне всюду мнится.
Сделай милость, мой друг, -
Вспоминать ты при мне не спеши
Её имя, хотя б между прочим,
Ещё душа моя пОрвана в клочья.

И сердце у меня —
с раной открытой,
Забыть не в силах я,
как ею всё забыто.
Так расстроен, в смущенье,
Что сделать шагу не смею,
Без милой, без милой...
Ведь сердце у меня —
не отболело,
Что умереть бы мог...
всё омертвело.
И стала жизнь безразличной,
Тоска мне стала привычной
Без милой, без милой...

Сделай милость, мой друг,
Ты подальше меня уведи, -
Где б она не встречалась со мною,
Где ничто мне о ней не напомнит.
Сделай милость, мой друг,
Проводи ты меня по путИ,
До краёв, самых дальних и новых,
Где ничто б не напомнило снова.

Ведь сердце у меня —
с раной открытой,
Забыть не в силах то,
что ею позабыто.
Так расстроен, в смущенье,
Что сделать шагу не смею
Без милой, без милой...
А сердце у меня —
не отболело,
Что умереть бы мог...
и всё омертвело.
И стала жизнь безразличной,
Тоска лишь стала привычной
Без милой, без милой...

Автор перевода — Марианна Макарова

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Punto y seguido

Punto y seguido

Raphael


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

06.12.(1985) День рождения мексиканской певицы и композитора Dulce María