Перевод песни Compañeros de mis horas (Raphael)
Compañeros de mis horas
Soy feliz con lo que tengo, porque tengo a mis leales compañeros de mis horas, son mis fieles animales.
Soy feliz con lo que tengo, porque tengo a mis leales compañeros de mis horas, son mis fieles animales.
Ese caballo ya viejo presumiendo de ser joven, quiere llevarme ligero para que yo no lo note.
Y ese perro callejero que se vino un día conmigo diciéndome en su mirada que él quería ser mi amigo.
Soy feliz con lo que tengo, porque tengo a mis leales compañeros de mis horas, son mis fieles animales.
Soy feliz con lo que tengo, porque tengo a mis leales compañeros de mis horas, son mis fieles animales.
Y esa paloma que juega repitiéndome en su vuelo que mire más hacia arriba y mire menos al suelo.
Y esos gorriones que cantan por la mañana temprano, a saltitos me saludan acercándose a mi mano.
Soy muy feliz con lo que tengo, porque tengo a mis leales compañeros de mis horas, son mis fieles animales.
Soy feliz con lo que tengo, porque tengo a mis leales compañeros de mis horas, son mis fieles animales.
Y ese toro ya caduco que perdonaron por casta, tuvo sus días de triunfo y hoy conmigo ya le basta.
Y tengo con mis amigos las horas llenas de calma, cuando más cerca los tengo más libre me siento el alma.
Soy feliz con lo que tengo, porque tengo a mis leales compañeros de mis horas, son mis fieles animales.
Soy feliz con lo que tengo, porque tengo a mis leales compañeros de mis horas, son mis fieles animales.
Y con ellos, y con ellos soy feliz, y con ellos, con ellos soy feliz... y con ellos soy feliz… y con ellos soy feliz…
Soy feliz con lo que tengo, porque tengo a mis leales compañeros de mis horas, son mis amigos los animales.
Счастлив тем я, что со мною - Надёжные друзья-подружки, Спутники по жизни вольной, Мои верные зверушки.
Счастлив тем я, что есть рядом - Надёжные друзья-подружки, Спутники моих скитаний, Мои верные зверушки.
Это – конь мой, старый мерин, Себя мнит юным, горд собою. Он нести меня намерен, Чтоб не заметил я, — стрелою.
А вот ещё и пёс бродячий, За мной пошёл он как-то следом, И взгляд кричал его горящий, Как он хотел быть другом верным.
Счастлив тем я, что со мною - Надёжные друзья-подружки, Спутники по жизни вольной, Мои верные зверушки.
Счастлив тем я, что есть рядом - Надёжные друзья-подружки, Спутники моих скитаний, Мои верные зверушки.
Вот голубь в небе веселится, Своим полётом повторяет, Что он чаще ввысь стремится, А вниз – лишь изредка взирает.
Свои песни воробьишки Спозаранку распевали, Приветствуя меня вприпрыжку, Прямо в руки прискакали.
Счастлив тем я, что со мною - Надёжные друзья-подружки, Спутники по жизни вольной, Мои верные зверушки.
Счастлив тем я, что есть рядом - Надёжные друзья-подружки, Спутники моих скитаний, Мои верные зверушки.
Вот бык – породистый, но дряхлый, Давно был списан и уволен. Знал он триумфа дни и славы, Теперь со мною всем доволен.
С друзьями вместе я спокоен, Благодатно дни минуют, Когда рядом они со мною, Душа свободная ликует.
Счастлив тем я, что со мною - Надёжные друзья-подружки, Спутники по жизни вольной, Мои верные зверушки.
Счастлив тем я, что есть рядом - Надёжные друзья-подружки, Спутники моих скитаний, Мои верные зверушки.
И вот с ними… с ними очень счастлив я. И вот с ними, с ними всеми счастлив я... С ними всеми счастлив я... С ними всеми счастлив я…
Счастлив тем я, что со мною - Надёжные друзья-подружки, Спутники по жизни вольной, Мои верные зверушки.
Автор перевода — Марианна Макарова
Понравился перевод?
Перевод песни Compañeros de mis horas — Raphael
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
|
Recital hispanoamericano
Raphael
Добавить видео
Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.
|