lyrsense.com

Перевод песни De la calle soy (Rakim y Ken-Y)

De la calle soy Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


De la calle soy

Я с улицы

Todos los días le pido al Señor
Que me vigile bien por donde voy
Yo no sé si esta es mi maldición
O mi bendición o mi perdición...
De la calle soy, de la calle soy,
Pa' la calle voy, de la calle soy.

En la guerra de la calle voy sobreviviendo
Muchas cosas raras viendo,
Te lo juro esto es el infierno.
Esta es la escuela donde tuve que aprender
No hay amigos, no hay panas, aquí en nadie se puede creer
Donde la mano derecha corta a la izquierda
Donde si fantaseas no seas come mierda,
Donde los tiros son el pan de cada día,
Y hasta una gata se presta para hacer una fechoría
Tengo los cangris disfrazaos en cada esquina
Si te veo nebuloso no te va a dar ni cosquillas
Estas son reglas, no es cosa de la babilla,
y si no te identificas mi combete a ti te pilla.

Todos los días le pido al Señor
Que me vigile bien por donde voy.
Yo no sé si esta es mi maldición
O mi bendición o mi perdición...
De la calle soy, de la calle soy
Pa' la calle voy, de la calle soy.

En mi barrio mientras unos duermen otros forman balaceras.
Y a cada minuto vemos sangre en la acera.
Las balas corren y las calles están calientes
Se pierden vidas y muchas de ellas son personas inocentes.
En este mundo donde rico vive y nadie escucha al pobre
Y en la calle es que se aprende como se bate el cobre
Vecinito mío, chamaquito aquel bien tranquilo
Lo pillaron en el aeropuerto con 70 kilos
El gordito aquel que cuando hablaba daba gracias
Hoy está preso y desde adentro controla la mafia.
Que alguien me explique ¿sí esto es vida o estamos en el infierno?
En este mundo donde no confiamos ni en el gobierno
Hemos visto padres que a sus hijos no les dan cariño
Y hemos escuchado de sacerdotes que han violado a niños.
Esos profetas predicando la moral en calzoncillo
Y chamaquitos a los 13 años dándole al gatillo.
No juzguen al alcohólico ni al adicto.
Pues son personas que todavía no saben de Cristo.
No sé sí esta es mi maldición o mi bendición.
¡Dios mío líbrame de toda tentación!

Todos los días le pido al Señor
Que me vigile bien por donde voy
Yo no sé si esta es mi maldición
O mi bendición o mi perdición...
De la calle soy, de la calle soy
Pa' la calle voy, de la calle soy.

Каждый день я прошу Господа,
Чтобы он хорошо заботился1 обо мне, где бы я ни был.
Я не знаю, проклятие ли это мое,
Или благословение, или моя погибель...
Я с улицы, я с улицы,
Я иду по улице, я с улицы.

Это уличная война, в которой я выживаю
И вижу много разных странных вещей,
Клянусь тебе, это и есть ад.
Это школа, в которой мне пришлось учиться,
Здесь нет ни друзей, ни приятелей,2 здесь никому нельзя доверять,
Это место, где правая рука не знает, что делает левая,
Где, если ты вздумал помечтать, не будь идиотом,
Где перестрелка – это обычное дело,3
И даже кошка предложит свои услуги для разных проделок.
И переодетые важные шишки4 тут на каждом углу.
И даже если я увижу тебя, витающего в облаках, я этому не удивлюсь.5
Таковы правила, и дело тут даже не в смелости6.
И, если ты не определишься с тем, кто ты, это сделают за тебя.

Каждый день я прошу Господа,
Чтобы он хорошо заботился обо мне, где бы я ни был.
Я не знаю, проклятие ли это мое,
Или благословение, или моя погибель...
Я с улицы, я с улицы,
Я иду по улице, я с улицы.

В моем районе, пока одни спят, другие участвуют в перестрелке.
И каждую минуту мы видим кровь на тротуаре.
Пули летят, и улицы горячи.
Люди умирают, и большинство из них ни в чем не повинны
В этом мире, где живут богатые и никто не слушает бедных
И на улице учатся тому, как бороться за то, что тебе причитается.
Вот мой сосед, нормальный, спокойный парень,
Его поймали в аэропорте с 70 килограммами.
И тот толстячок, что всегда говорил слова благодарности,
Сейчас он сидит в тюрьме и оттуда контролирует мафию.
Путь кто-нибудь объяснит мне, это и есть жизнь, или мы в аду?
В этом мире, где мы не доверяем даже правительству,
Где можно видеть родителей, что не любят своих детей,
И услышать о священниках, которые насилуют детей.
И эти пророки в трусах проповедуют о морали
В то время, как 13-летние мальчишки нажимают на спусковой крючок.
Здесь не осуждают ни алкоголиков, ни наркоманов,
Похоже, это люди, которые до сих пор не знают о Христе.
Я не знаю, проклятие ли это мое, или благословение.
Бог мой, освободи меня от всех соблазнов!

Каждый день я прошу Господа,
Чтобы он хорошо заботился обо мне, где бы я ни был.
Я не знаю, проклятие ли это мое,
Или благословение, или моя погибель...
Я с улицы, я с улицы,
Я иду по улице, я с улицы.

Автор перевода — Екатерина Л
Страница автора
1) vigilar — следить, наблюдать (за кем-либо, чем-либо) ; сторожить, охранять (кого-либо, что-либо);
2) pana — хороший друг (Пуэрт.- Рик.)
3) el pan de cada día — хлеб насущный, здесь употребляется в переносном значении, как указание на то, что случается каждый день;
4) cangri — происходит от пуэтро-риканского слова "cangriman" , которое в свою очередь происходит от английского слова "congressman". "Cangriman" используется для обозначения важной персоны, которая выглядит как конгрессмен. "Сangri" — краткая форма этого слова;
5) dar las cosquillas — щекотать, в переносном смысле также употребляется в значении волновать; возбуждать; дразнить чьё-л воображение, т.е. в данном случае имеется ввиду, что это не поразит его воображение, он не удивится.
6) babilla — смелость, отсутствие страха (Пуэрт.- Рик., сленг).

feat Carlitos Way

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Masterpiece

Masterpiece

Rakim y Ken-Y


Треклист (3)

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

11.12.(1890) День рождения короля танго Carlos Gardel