Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Natalia Oreiro + Los Tack See Boys (Natalia Oreiro)

Natalia Oreiro + Los Tack See Boys

Наталия Орейро и «Лос Так Си Бойз»


Los Tack See Boys:
Le pido disculpas a Raúl Portal,
Que sus mascotas son encantadoras,
Pero si tuviera que llevarme una a casa,
Me quedo con esta cachorra

Natalia:
Aunque yo no he nacido en este país,
Lo adoro porque es muy bonito,
Ya me siento más argentina
que nunca
Porque me agarro el Сorralito

Los Tack See Boys:
Yo te banco, bailando «Tu veneno»
Te tengo grabada
De ver tanto el video
Tengo «La muñeca brava»
Natalia en TeLeFe está grabando «Kachorra»
La Rimolo en Ezeiza estuvo grabando la chorra

Natalia:
Voy a ser madrina del equipo uruguayo

Los Tack See Boys: en verdad

Natalia:
El que va a dar la vuelta en Japón

Los Tack See Boys:
No te agrandes porque si no fuera por Bielsa
No iban ni a mundial de ping-pong
Ni de bochas.
Natalia a vos Hugo Moyano te envidiaría,
El lunes a la una se para Argentina

Natalia:
En «Kachorra» me reencuentro
con mi publico amado

Los Tack See Boys:
Practiquemos los besos
Que te darás con Pablo Rago

Лос Так Си Бойз:
Я прошу прощения у Рауля Порталя1,
Его питомцы очаровательны,
Но если бы мне нужно было взять одну домой,
Я бы выбрал эту милашку2.

Наталия:
Хоть родилась я не в этой стране,
Я её обожаю, потому что она очень милая,
Я уже чувствую себя больше аргентинкой,
чем когда бы то ни было,
Потому что меня зацепил Кораллито3.

Лос Так Си Бойз:
Я поддерживаю тебя, танцуя под «Твой яд»,
Ты уже отпечаталась (у меня в мозгу)
От того, сколько раз я посмотрел это видео,
И мой ангел одичал.4
Наталья на ТеЛеФе5 записывает «Качорру»,
А Римоло6 в Эсейсе7 записывала чорру.8

Наталия:
Я буду «крёстной мамой» сборной Уругвая,

Лос Так Си Бойз: это правда

Наталия:
Той самой, что поедет в Японию!9

Лос Так Си Бойз:
Ты б не хвасталась10, потому что если бы не Бьелса,11
Они б не поехали даже ни на ЧМ по пинг-понгу,
Ни по кеглям.
Наталья, тебе бы позавидовал Уго Можано,12
По понедельникам в час дня Аргентина замирает.

Наталия:
В «Качорре» я снова встречаюсь
с моей любимой публикой.

Лос Так Си Бойз:
Порепетируем поцелуи,
Которые ты будешь исполнять с Пабло Раго.13

Автор перевода — Cloudlet
Страница автора

Благодарю Ирину Павлову за поправки и пояснения к некоторым моментам в тексте песни (пп. 2,4,6,7,12).

1) Raúl Portal – аргентинский журналист и телеведущий, один из его последних проектов на телевидении назывался «El Portal de las Mascotas» («Портал домашних животных») и был посвящен домашним животным, их защите, ответственности хозяев и т.п. Подробнее о нём на es.wikipedia.
2) Сachorra – досл. щенок-самочка. Возможны различные трактовки слова «cachorra» от комплимента до оскорбления, в зависимости от страны, от области в рамках страны, от контекста. Подробнее об этом на forum.wordreference.com. Здесь же это ещё и игра слов - Наталья участвует в эой телепередаче как раз в преддверии своего нового сериала "Kachorra", где так звали её героиню.
3) Возможно, имеется в виду местность в Аргентине. Или м.б. это имя (уменьшительное от «Corrales»), но в и-нете я не нашла никого с таким именем в связи с творчеством и биографией Наталии Орейро. А ещё, может быть это – события в Аргентине в 2001-м году, связанные с использованием экономических мер, названных «corralito». Меры заключались в жестком ограничении возможности снимать наличные деньги с банковских счетов, и полном запрете на снятие денег в долларах, только в аргентинских песо. Так мин. финансов Аргентины «спасал» банки в период кризиса. Может быть эти события не дали Наталии выехать из Аргентины в какой-то момент?... :)
4) «La muñeca brava» – здесь игра слов, включающая жаргонное выражение. С одной стороны, «La muñeca brava» (досл. «Храбрая кукла») - сериал Натальи, в российском прокате известный как «Дикий ангел». С другой стороны, словосочетание «muñeca brava» означает ещё и мастурбацию. Потому и реакция такая у ведущего и у Натальи в этом месте песни. Потому и перевод сделала тоже игрой слов русского языка.
5) TeLeFe – ТВ-канал в Аргентине (11-й канал), один из самых популярных. Наталия работала на нём с 1998-го года, здесь сняты многие фильмы и телесериалы с её участием (напр., «Аргентинец в Нью-Йорке», «Дикий ангел»), записаны её сольные диски «Natalia Oreiro» и «Tu Veneno».
6) Giselle Rímolo была известна в Аргентине махинациями с запрещенными медикаментами; в частности, распространением «гомеопатических» средств для похудения, прием которых привел к ухудшению здоровья и даже смерти некоторых её пациенток
7) В данном случае - женская колония в округе Эсейса (Буэнос-Айрес, Аргентина), в которой была заключена Хисель Римоло
8) chorra - жаргонизм; из возможных его значений (1.воровка, 2.счастливый случай, удача 3.вульг. название мужского полового члена), подходящим по контексту кажется танго «Чорра» («Воровка») аргентинского музыканта Enrique Santos Discépolo (о нём на es.wikipedia).
9) Имеется в виду ЧМ по футболу 2002-го года, проходивший в Японии и Южной Корее.
10) досл. «не преувеличивай»
11) Марсело Бьелса – аргентинский футболист, тренер, который в то время тренировал футбольную сборную Уругвая. О нём на ru.wikipedia.
12) Уго Можано (в русской транскрипции известен как «Хьюго Мояно») - руководитель крупнейшего в Аргентине профсоюза «Confederación General del Trabajo de la República Argentina» (Всеобщая конфедерация трудящихся Республики Аргентина), который выводит на улицы демонстрации, парализующие страну
13) Напарник Наталии по телесериалу «Качорра»

Заявка и обсуждение песни на форуме.

Видео к песне на ЮТьюб.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Natalia Oreiro + Los Tack See Boys — Natalia Oreiro Рейтинг: 4.5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.