home mail rss mobile
Главная Французские Итальянские Испанские Английские Немецкие Саундтреки Форум
Eurovision 2012

Переводы песен Евровидение 2012. В этом году много достойных песен!

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

0-9

Перевод песни Natalia Oreiro + Los Tack See Boys (Natalia Oreiro)

- +

Natalia Oreiro + Los Tack See Boys

Наталия Орейро и «Лос Так Си Бойз»

Los Tack See Boys:
Le pido disculpas a Raúl Portal1,
Que sus mascotas son encantadoras,
Pero si tuviera que llevarme una a casa,
Me quedo con esta cachorra2

Natalia:
Aunque yo no he nacido en este país,
Lo adoro porque es muy bonito,
Ya me siento más argentina
que nunca
Porque me agarro el Сorralito3

Los Tack See Boys:
Yo te valgo. Bailando «Tu veneno»
te tengo grabada
De ver tanto el video tengo «La muñeca brava»
Natalia en TeLeFe4 está grabando «Kachorra»
La Rima5 en el seis6 estuvo grabando la chorra7

Natalia:
Voy a ser madrina del equipo uruguayo

Los Tack See Boys: en verdad

Natalia:
El que va a dar la vuelta en Japón8

Los Tack See Boys:
No te agrandes9 porque si no fuera por Bielsa10
No iban ni a mundial de ping-pong
Ni de bochas Natalia a los … ya no te envidiaría
El lunes a la una se para Argentina

Natalia:
En «Kachorra» me reencuentro
con mi publico amado

Los Tack See Boys:
Practiquemos los besos
Que te darás con Pablo Rago11

Лос Так Си Бойз:
Я прошу прощения у Рауля Порталя,
Его питомцы очаровательны,
Но если бы мне нужно было взять одну домой,
Я бы выбрал эту милашку.

Наталия:
Хотя родилась я не в этой стране,
Я её обожаю, потому что она очень милая,
Я уже чувствую себя больше аргентинкой,
чем когда бы то ни было,
Потому что меня зацепил Кораллито.

Лос Так Си Бойз:
Я ценю тебя. Танцуя под «Твой яд»,
ты уже отпечаталась (у меня в мозгу),
Глядя столько видео, у меня есть «Дикий ангел».
Наталья на ТеЛеФе записывает «Качорру»,
А Рима на 6-м записывала Чорру.

Наталия:
Я буду «крёстной мамой» сборной Уругвая,

Лос Так Си Бойз: это правда

Наталия:
Той самой, что поедет в Японию!

Лос Так Си Бойз:
Ты б не хвасталась, потому что если бы не Бьелса,
Они не поехали б даже ни на ЧМ по пинг-понгу,
Ни по кеглям. Наталья, … я бы тебе уже не завидовал,
По понедельникам в час дня замирает Аргентина.

Наталия:
В «Качорре» я снова встречаюсь
с моей любимой публикой.

Лос Так Си Бойз:
Порепетируем поцелуи,
Которые ты будешь исполнять с Пабло Раго.

1) Raúl Portal – аргентинский журналист и телеведущий, один из его последних проектов на телевидении назывался «El Portal de las Mascotas» («Портал домашних животных») и был посвящен домашним животным, их защите, ответственности хозяев и т.п. Подробнее о нём на es.wikipedia.
2) Сachorra – досл. щенок-самочка. Возможны различные трактовки слова «cachorra» от комплимента до оскорбления, в зависимости от страны, от области в рамках страны, от контекста. Подробнее об этом на .
3) Возможно, имеется в виду
местность в Аргентине. Или м.б. это имя (уменьшительное от «Corrales»), но в и-нете я не нашла никого с таким именем в связи с творчеством и биографией Наталии Орейро. А ещё, может быть это – события в Аргентине в 2001-м году, связанные с использованием экономических мер, названных «corralito». Меры заключались в жестком ограничении возможности снимать наличные деньги с банковских счетов, и полном запрете на снятие денег в долларах, только в аргентинских песо. Так мин. финансов Аргентины «спасал» банки в период кризиса. Может быть эти события не дали Наталии выехать из Аргентины в какой-то момент?... :)
4) TeLeFe – ТВ-канал в Аргентине (11-й канал), один из самых популярных. Наталия работала на нём с 1998-го года, здесь сняты многие фильмы и телесериалы с её участием (напр., «Аргентинец в Нью-Йорке», «Дикий ангел»), записаны её сольные диски «Natalia Oreiro» и «Tu Veneno».
5) Возможно, Rima – это имя, телеведущей, или известной в Аргентине деятеля, или актрисы, которая могла что-то записывать на ТВ-канале. Но ничего такого найти в и-нете я не смогла. Нашла только RIMA – как аббревиатуру от Red Informativa de Mujeres de Argentina (Информационная сеть женщин Аргентины), такая феминистическая организация, защищающая права женского населения. Может быть, она подразумевается…
6) El seis – видимо, 6-й канал ТВ. В отличие от столичного TeLeFe, 6-й канал – региональный, провинциальный, м.б. один из этих двух: Canal 6 Bariloche или Canal 6 Pringles Televisión (Coronel Pringles).
7) Из возможных значений слова «chorra» (1.воровка, 2.счастливый случай, удача 3.вульг. название мужского полового члена), наиболее подходящим по контексту кажется танго «Чорра» аргентинского музыканта Enrique Santos Discépolo (о нём на es.wikipedia).
8) Имеется в виду ЧМ по футболу 2002-го года, проходивший в Японии и Южной Корее.
9) досл. «не преувеличивай»
10) Марсело Бьелса – аргентинский футболист, тренер, который в то время тренировал футбольную сборную Уругвая. О нём на ru.wikipedia.
11) Напарник Наталии по телесериалу «Качорра»

Заявка и обсуждение песни на форуме.

Видео к песне на ЮТьюб.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам


В тексте сообщения желательно оставить e-mail для обратной связи.
Отправить
Рейтинг перевода песни Natalia Oreiro + Los Tack See Boys: 15.
Рейтинг расчитывается на основе количестве просмотров перевода, прослушиваний песни, и с учетом многих других факторов.

Клипы «Natalia Oreiro + Los Tack See Boys»

Loading...

Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.

Звездные новости

Natalia Oreiro + Los Tack See Boys (Natalia Oreiro)
Мне нравится:  Что это? <Встроить>
Скопируйте этот код и используйте его для вставки mp3 плеера с этой песней.

26 мая 2012 Финал Евровидение 2012! Не пропустите!