lyrsense.com

Перевод песни Como una loba (Natalia Oreiro)

Como una loba Рейтинг: 4.8 / 5    8 мнений

Слушать весь альбом

Como una loba

Как волчица

Una loba, caminando malherida,
tratando de ubicarse en la región.
Traicionada, con su olfato a la deriva,
así me siento yo, si me falta tu amor.

Así me siento yo, sin tener tus caricias.
Así me siento yo, en celo todo el día.
Recorriendo las calles, que recorrí contigo,
buscando en otros hombres
descubrir tu sonrisa.

Como una loba
aúllo por las noches encendida,
para que sepas
que sigo estandosola en mi guarida,
y si mañana volvemos
a encontrarnos por la vida,
finjamos que acabamos
recién de conocernos.

Róbame un beso
y llévame contigo muy deprisa,
donde tú sabes
que yo caeré en tus brazos seducida.
Ni me preguntes
y toma lo que es tuyo, sin medidas,
que hambrienta de tu cuerpo
amando, moriría.

Una loba, así me siento yo...

Así me siento yo, una loba agresiva,
oliendo a leña seca, cubierta de rocío.
Mordiéndome yo misma,
pensando en tus caricias,
por qué la luna llena,
en mi piel te llama a gritos.

Волчица, бредущая с тяжелой раной,
Пытается найти прибежище.
Её предали, она поддалась своему обонянию.
Вот так себя чувствую я, если мне не хватает твоей любви.

Вот так себя чувствую я без твоих ласк,
Вот так себя чувствую я, постоянно изнывая от желания.
Пересекая улицы, по которым с тобой ходила,
Ищу в других мужчинах
Подобие твоей улыбки.

Я как волчица
Вoю по ночам от вожделения,
Чтобы ты знал,
Что я по-прежнему одна в своей берлоге;
И если завтра
Мы вновь встретимся на жизненном пути,
Будем делать вид,
Что мы познакомились только что.

Укради мой поцелуй
И забери меня с собою быстро
Туда, где ты знаешь,
Что я, поддавшись соблазну, паду в твои объятья,
Не спрашивай меня,
Возьми предназначенное тебе в любых количествах,
Ведь я изголодалась по твоему телу,
Умирая от любви.

Волчицей чувствую я себя...

Я чувствую себя агрессивной волчицей,
Пропахшей сухой древесиной и мокрой от росы.
Я истязаю себя,
Думая о твоих ласках,
Почему же полнолуние
Заставляет меня громко звать тебя?

Автор перевода — Ksenya
Данная композиция в исполнении Наталии Орейро звучит в телесериале "Только ты" ("Solamente vos", 2013 г.). Оригинальное исполнение принадлежит Валерии Линч (Valeria Lynch), альбом "Para cantarle a la vida" (1985).

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни