Além do horizonte deve ter algum lugar bonito pra viver em paz, Onde eu possa encontrar a natureza, Alegria e felicidade com certeza.
Lá nesse lugar o amanhecer é lindo Com flores festejando mais um dia que vem vindo. Onde a gente pode se deitar no campo Se amar na relva escutando o canto dos pássaros.
Aproveitar a tarde sem pensar na vida, Andar despreocupado sem saber a hora de voltar, Bronzear o corpo todo sem censura, Gozar a liberdade de uma vida sem frescura.
Se você não vem comigo Tudo isso vai ficar no horizonte esperando por nós dois Se você não vem comigo nada disso tem valor De que vale o paraíso sem amor?
Além do horizonte existe um lugar Bonito e tranquilo pra gente se amar.
За горизонтом должно быть Какое-то красивое место, где можно жить в мире, Где я могу наслаждаться природой 1, И обязательно радостью и счастьем.
В этом месте восход солнца прекрасен С цветами, радующимися ещё одному новому дню, Где мы можем лечь в поле И любить друг друга на траве, слушая пение птиц.
Наслаждаться днем, не думая о жизни, Беззаботно гулять, не зная, когда вернёшься, Загорать с неприкрытым телом без стыда2, Получать удовольствие от свободы жизни без излишеств.
Если ты не поедешь со мной, То всё это так и останется за горизонтом В ожидании нас обоих. Если ты не поедешь со мной, То всё это не имеет значения. Что стоит рай без любви?
За горизонтом есть место Красивое и тихое, где мы бы любили друг друга.
Автор перевода — funmaker
Песня на португальском языке.
1) encontrar a natureza — букв. «встретить природу». 2) corpo todo sem censura — букв. «всем телом без цензуры».
Понравился перевод?
Перевод песни Além do horizonte — Nara Leão
Рейтинг: 5 / 56 мнений
1) encontrar a natureza — букв. «встретить природу».
2) corpo todo sem censura — букв. «всем телом без цензуры».