lyrsense.com

Перевод песни Bandera blanca (Myriam Hernández)

Bandera blanca Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Bandera blanca

Белый флаг

No tiene sentido
continuar hiriéndonos,
por ese camino,
no se salva nuestro amor,
discutimos sin razón,
por egoísmo,
Y ninguno de los dos
quiere admitirlo.

No tiene sentido, acostarnos sin hablar,
fingir que dormimos, sin poner punto final,
a ésta guerra que nos tiene desgastados,
a ésta guerra que no sé, como empezamos.

Yo decido rendirme, entregarme,
sacar una bandera blanca,
quiero ser como éramos antes,
Subir el fuego que hoy se apaga.
Quiero ser nuevamente tu amante,
despertar otra vez tu ilusión,
que te mueres por mí,
por besarme,
Y volvernos a hacer el amor.

No tiene sentido
prolongar ésta agonía,
que conseguimos, amargándonos la vida,
en еsta guerra que nos tiene desgastados,
еsta guerra que no sé, como empezamos.

Yo decido rendirme, entregarme,
sacar una bandera blanca,
quiero ser como éramos antes,
subir el fuego que hoy se apaga.
Quiero ser nuevamente tu amante,
despertar otra vez tu ilusión,
que te mueres por mí, por besarme,
y volvernos a hacer
el amor como siempre lo hicimos
sin rencores, sin egoísmos,
despertar la pasión,
debe ser la misión,
si lo hacemos con el corazón.

Нет смысла
продолжать ранить друг друга,
Такой дорогой
не спасти нашу любовь.
Мы ссоримся без смысла,
из-за эгоизма.
И никто из нас двоих
не хочет этого признать.

Нет смысла спать друг с другом, не разговаривая,
Притворяться, что спим, не поставив последнюю точку.
В этой войне, которая только истощает нас,
В этой войне, которую даже не знаю, как мы начали.

Я решаю сдаться, отдаться,
Вытащить белый флаг,
Хочу быть такими, какими мы были раньше,
Зажечь огонь, который сегодня погас,
Я снова хочу быть твоей любовницей,
Снова разбудить твои иллюзии,
Чтобы ты умирал по мне,
от желания поцеловать меня,
Чтобы мы снова занимались любовью.

Нет смысла
продолжать эту агонию,
Чего мы достигнем, отравляя1 жизнь,
В этой войне, которая только истощает нас,
Этой войне, которую даже не знаю, как мы начали.

Я решаю сдаться, отдаться,
Вытащить белый флаг,
Хочу быть такими, какими мы были раньше,
Зажечь огонь, который сегодня погас,
Я снова хочу быть твоей любовницей,
Снова разбудить твои иллюзии,
Чтобы ты умирал по мне,
от желания поцеловать меня,
Чтобы мы снова занимались любовью, как всегда раньше.
Без злобы, без эгоизма.
Разбудить страсть,
это должно быть целью,
Если мы будем делать это от чистого сердца.

Автор перевода — Екатерина Л
Страница автора
1) amargar — дословно: придавать горький вкус

Эта же песня в исполнении David Bustamante и Pastora Soler

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни