Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Morena mía (Miguel Bosé)

Morena mía

Моя мулатка


Morena mía
Voy a contarte hasta diez
Uno es el sol que te alumbra
Dos tus piernas que mandan
Somos tres en tu cama, tres
Morena mía
El cuarto viene después
Cinco tus continentes
Seis las medias faenas
De mis medios calientes.
Sigo contando ahorita
Bien, bien, bien, bien, bien

Morena mía
Siete son los pecados cometidos
Suman ocho conmigo
Nueve los que te cobro
Más de diez he sentido...
Y por mi parte sobra el arte
Lo que me das,
Dámelo, dámelo bien
Un poco aquí y un poco ¿a quién?

Cuando tu boca, me toca,
Me pone y me provoca
Me muerde y me destroza
Toda siempre es poca y muévete bien
Que nadie como tú
Me sabe hacer café.
Morena agata, y me mata,
Me mata y me remata
Vamos pal infierno, pon que no sea eterno
Suave y bien, bien
Que nadie como tú
Me sabe hacer café

Pero cuando tu boca, me toca,
Me pone, me provoca
Me muerde y me destroza
Toda siempre es poca y muévete bien, bien, bien
Que nadie como tú
Me sabe hacer... uff café.

Morena mía
Si esto no es felicidad
Que baje Dios y lo vea
Y aunque no se lo crea
Esto es gloria...

Y por mi parte pongo el arte,
Lo que me das,
Dámelo y dalo bien
Un poco así y un poco ¿a quién?

Pero cuando tu boca, me toca,
Me pone y me provoca,
Me muerde y me destroza
Toda siempre es poca y muévete bien
Que nadie como tú
Me sabe hacer café.

Morena agata, y me mata,
Me mata y me remata
Vamos pal infierno, pon que no sea eterno
Suave bien bien,
Que nadie como tú
Me sabe hacer café
Y es que cuando tu boca, me toca,
Me pone, me provoca
Me muerde y me destroza
Toda siempre es poca y muévete bien, bien, bien
Que nadie como tú
Me sabe hacer… uff café.

Bien, bien, bien, bien, bien, bien...
Bien, bien, bien, bien, bien, bien...
Bien, bien, bien, bien, bien, bien...
Café...
Bien, bien, bien, bien, bien, bien...
Café...
Bien, bien, bien, bien, bien, bien...
Café...

Моя мулатка,
Я посчитаю тебе до десяти.
Раз – это солнце, которое освещает тебя,
Два – твои ноги, что повелевают,
Нас трое в твоей кровати, три,
Моя мулатка,
Четыре наступит позже.
Пять – твои континенты,
Шесть – недоигранная партия,
На мои жаркие средства.
Я продолжу считать сейчас,
Хорошо, хорошо, хорошо, хорошо, хорошо.

Моя мулатка,
Семь – совершенные грехи,
Восемь, в сумме со мною.
Девять, за которые ты мне заплатишь,
Больше десяти, я их прочувствовал...
А с моей стороны искусства в избытке,
То, что ты мне даёшь,
Дай мне, дай мне этого достаточно,
Немного здесь и немного… кому?

Когда твой рот прикасается ко мне,
Возбуждает и провоцирует меня,
Кусает и терзает меня,
Всегда тебя мало. Двигайся хорошо,
Ведь никто кроме тебя, не знает,
Как приготовить для меня кофе.
Мулатка, мой агат, она изводит меня,
Уничтожает меня и побеждает меня,
Мы идем в ад, предположи, что он не вечен,
Нежно и хорошо, хорошо,
Ведь никто кроме тебя, не знает,
Как приготовить для меня кофе.

Но когда твой рот прикасается ко мне,
Возбуждает и провоцирует меня,
Кусает и терзает меня,
Всегда тебя мало. Двигайся хорошо, хорошо, хорошо,
Ведь никто кроме тебя, не знает,
Как приготовить для меня, уф, кофе.

Моя мулатка,
Если это не счастье,
Пусть Господь спустится с небес и увидит это,
А если он в это не поверит,
Это – райское блаженство...

И со своей стороны я добавляю искусство,
Что ты мне дашь,
Дай мне это и дай этого достаточно,
Немного так и немного… кому?

Когда твой рот прикасается ко мне,
Возбуждает и провоцирует меня,
Кусает и терзает меня,
Всегда тебя мало. Двигайся хорошо,
Ведь никто кроме тебя, не знает,
Как приготовить для меня кофе.

Мулатка, мой агат, она изводит меня,
Уничтожает меня и побеждает меня,
Мы идем в ад, предположи, что он не вечен,
Нежно, хорошо, хорошо,
Ведь никто кроме тебя, не знает,
Как приготовить для меня кофе.
И когда твой рот прикасается ко мне,
Возбуждает и провоцирует меня,
Кусает и терзает меня,
Всегда тебя мало. Двигайся хорошо, хорошо, хорошо,
Ведь никто кроме тебя, не знает,
Как приготовить для меня, уф, кофе.

Хорошо, хорошо, хорошо, хорошо, хорошо, хорошо...
Хорошо, хорошо, хорошо, хорошо, хорошо, хорошо...
Хорошо, хорошо, хорошо, хорошо, хорошо, хорошо...
Кофе...
Хорошо, хорошо, хорошо, хорошо, хорошо, хорошо...
Кофе...
Хорошо, хорошо, хорошо, хорошо, хорошо, хорошо...
Кофе...

Автор перевода — Лина Балыгина
Страница автора

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Morena mía — Miguel Bosé Рейтинг: 4.7 / 5    6 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Papito (Edicion especial)

Papito (Edicion especial)

Miguel Bosé


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.