I'm working, all week long (I) I dream the days away. I wanna, sing my song (I), So let the music play. I have to get my kicks, and fly tonight. And when the clock strikes six On Friday night I need to blow it all away. (I)
I can't wait For the weekend to begin (I). I can't wait For the weekend to begin.
I make it what I can (I) I try, I try. I'm shakin' up my plan (I). And I get by, I'm saving all my soul and all my pain So I can lose control on Saturday, I'm gonna blow it all away (blow).
I can't wait For the weekend to begin (I) I can't wait For the weekend to begin (I)
I can't wait For the weekend to begin, For the weekend to begin,
Begin
I can't wait, for the weekend to begin.
I've got to get my fix, and fly tonight, And when the clock strikes six On Friday night, I'm gonna blow it all away (blow)
I can't wait, for the weekend to begin (I).
Я не могу дождаться Начала выходных (я)
Я работаю всю неделю (я) Я мечтаю дни напролет. Я хочу спеть свою песню (я), Так что пусть играет музыка. Я должна получить удовольствие1 и улететь сегодня вечером. И когда часы пробьют шесть В пятницу вечером, Мне нужно будет со всем покончить и свалить2.
Я не могу дождаться Начала выходных (я). Я не могу дождаться Начала выходных.
Я делаю все, что могу (я) Я стараюсь, я стараюсь. Я пересматриваю свой план (я). И я справляюсь, Я спасаю всю свою душу и всю свою боль. Так что я могу потерять контроль в субботу, Мне нужно будет со всем покончить и свалить.
Я не могу дождаться Начала выходных (я). Я не могу дождаться Начала выходных.
Я не могу дождаться Начала выходных, Начала выходных,
Начала...
Я не могу дождаться начала выходных.
Мне нужно всё уладить и улететь сегодня вечером, И когда часы пробьют шесть В пятницу вечером, Мне нужно будет со всем покончить и свалить.
Я не могу, я не могу дождаться начала выходных (я).
Автор перевода — funmaker
1) get (one's) kicks — заниматься тем, что доставляет удовольствие, заниматься тем, что нравится, получать удовольствие, развлекаться 2) blow away — имеет смысл «взорвать», «покончить с чем-то», а также «смыться», «уехать», «свалить»
Понравился перевод?
Перевод песни The weekend — Michael Gray
Рейтинг: 4.4 / 56 мнений
2) blow away — имеет смысл «взорвать», «покончить с чем-то», а также «смыться», «уехать», «свалить»