lyrsense.com

Перевод песни Háblame de ti (Manuel Mijares)

Háblame de ti Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Háblame de ti

Поговори со мной... о себе

Todo el día le reclamo a la vida
preguntando porque ella se fue
sin saber lo que yo sufriría cuando no la encontré,
yo recuerdo esa noche tan fría
que la luna brillaba en su piel
que su rostro miraba hacia el cielo
preguntando ¿por qué?

Mi vida es tan triste y vacía
desde que dejado tu cuerpo,
desde que no veo tu rostro,
desde que yo canto sin ti,
desde que yo siento tu ausencia
mi alma se ha ido también
todo a mi alrededor es demencia
olvidarte es mejor por mi bien
ya no veo tu silueta en la noche
sentada desnuda en la cama
el cuerpo encendido que hay en el amor
que se escapó

Háblame de ti, cariño mío
no me trates con desprecio amor
si alguna vez sentiste igual que yo
es inevitable que después
terminaremos juntos como ellos
sin que importe el día ni el después
encontraré un lugar para declarar mi amor

¿Dónde estás? ¿Dónde estás, mi vida?
He buscado entre tantas mujeres
y en ninguna encontré tu sonrisa
no logre que ninguna
me diera la emoción por vivir
pero así es la vida sin ti
soñarte no sirve de nada
yo quisiera tenerte en mis brazos
sin demasiadas palabras por siempre
he pensado irme lejos mi amor
y así borrar tu presencia
y no tengo el valor ni la fuerza
de dejar tu recuerdo escapar
así en todos mis sueños te veo
regresando de nuevo a mi vida
pero nada es cierto
todo es fantasía porque tú no estás...

Háblame de ti, cariño mío
no me trates con desprecio, amor
si alguna vez sentiste igual que yo
es inevitable que después...

Encontraré un lugar para declarar mi amor
¿Dónde estás? ¿Dónde estás, mi vida?

Весь день я сетовал на жизнь,
вопрошая: «Почему она ушла?»
не ведая о том, что я перенёс, когда не нашёл её.
Я помню эту ночь, настолько холодную,
что Луна сияла на её коже,
и её лицо было обращено к небу,
когда она вопрошала: «Почему?»

Моя жизнь так печальна и пуста
с тех пор, как из неё исчезло твое тело,
с тех пор, как я не вижу твоего лица,
с тех пор, как я пою без тебя,
с тех пор, как я ощущаю твоё отсутствие,
моя душа тоже покинула меня,
все что меня окружает – сплошное помешательство;
забыть тебя – было бы лучше всего, для моего же блага;
я больше не вижу твой силует в ночи:
тебя, сидящей обнажённой на постели,
твоего тела, возбуждённого пламенем любви,
усколзнувшей любви.

Поговори со мной, о себе, милая моя,
не относись ко мне безразлично, любимая,
если однажды ты испытывала тоже, что и я,
то это неизбежно: после,
в конце, мы окажемся вместе, как они;
не имеет значения ни день, ни что будет потом,
я найду место, чтобы открыть свою любовь.

Где ты? Где же ты, жизнь моя?
Я искал среди стольких женщин,
и ни у одной не увидил я твоей улыбки,
ни у одной не получилось
дать мне тот заряд эмоций, чтобы жить,
но без тебя жизнь такова,
мечтания о тебе ничего не дают,
я хотел бы, чтобы ты была в моих объятиях,
без лишних слов, навсегда;
я подумывал уехать подальше, любимая моя,
и таким образом стереть твоё присутствие,
увы, у меня не хватает ни смелости ни силы,
чтобы позволить твоему воспоминанию ускользнуть,
так что во всех своих снах я вижу тебя,
что ты вновь возвращаешься в мою жизнь,
но это не наяву,
всё это – фантазия, потому что тебя нет…

Поговори со мной, о себе, милая моя,
не относись ко мне безразлично, любимая,
если однажды ты испытывала тоже, что и я,
то это неизбежно, что после…

Я найду место, чтобы открыть свою любовь.
Где ты? Где же ты, жизнь моя?

Автор перевода — Анастасия Иванова (Andamyel)
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни