lyrsense.com

Перевод песни Mujeres y vino (Manolo Escobar)

Mujeres y vino Рейтинг: 5 / 5    3 мнений


Mujeres y vino

Женщины и вино

Con una copa de vino en la mano,
una guitarra y un cariño de mujer,
nos encontramos como un soberano
y regalamos simpatía y querer.

Porque en España lo que sobra es la hidalguía,
y nos sentimos tan felices al cantar,
que hasta las penas las volvemos alegrías
porque tenemos la grandeza de mostrar.

¡Viva el vino y las mujeres
y las rosas que calientan nuestro sol!
¡Viva el vino y las mujeres
que por algo son regalos del Señor!
Y vivan
los cuatro puntos cardinales de mi patria.
¡Que vivan los cuatro juntos!
Que forman nuestra bandera
y el escudo de mi España.

Cuando se escuchan los cantes de España
es imposible sujetarse el corazón,
porque nos saltan las venas y el alma
y nos sentimos capitanes del amor.

Y no me importa que me llamen vanidoso,
que todos somos españoles de verdad.
Y los que vienen extranjeros a nosotros,
con un abrazo le entregamos la amistad.

¡Viva el vino y las mujeres
y las rosas que calientan nuestro sol!
¡Viva el vino y las mujeres
que por algo son regalos del Señor!
Y vivan
los cuatro puntos cardinales de mi patria.
¡Que vivan los cuatro juntos!
Que forman nuestra bandera
y el escudo de mi España.

С бокалом вина в руке,
Гитарой и нежностью женщины
Мы чувствуем себя как государи,
И дарим своё расположение и любовь.

Потому что в Испании великодушия в избытке,
И мы чувствуем себя такими счастливыми, когда поем,
Что даже невзгоды превращаем в радости,
Потому что мы умеем впечатлять.

Да здравствует вино и женщины!
И розы, которые согревает наше солнце!
Да здравствует вино и женщины,
Ведь не просто так они дарованы нам Богом!
И да здравствуют
Четыре стороны света моей родины.
Пусть живут вместе все четыре,
Которые образуют наш флаг
И герб моей Испании.

Когда слышны песни Испании
Невозможно унять биение сердца,
Потому что в наших венах играет кровь и рвётся наружу душа
И мы чувствуем себя полководцами любви.

И мне не важно, что меня назовут гордецом,
Потому что все мы настоящие испанцы.
И всем, кто живёт в других странах,
С объятием мы предлагаем дружбу.

Да здравствует вино и женщины!
И розы, которые согревает наше солнце!
Да здравствует вино и женщины,
Ведь не просто так они дарованы нам Богом!
И да здравствуют
Четыре стороны света моей родины.
Пусть живут вместе все четыре,
Которые образуют наш флаг
И герб моей Испании.

Автор перевода — Soñadora
Отредактировано es.lyrsense.com

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


60 Coplas de oro (CD1)

60 Coplas de oro (CD1)

Manolo Escobar


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни