lyrsense.com

Перевод песни Si te perdiera (Luis Miguel)

Si te perdiera Рейтинг: 5 / 5    3 мнений


Si te perdiera

Если бы я тебя потерял

Si te perdiera,
Porque la vida cuando menos
Te lo esperas,
Te da la espalda, te hace jugadas
Aunque tengas buena estrella,
Me moriría de dolor, si te perdiera,
Después de amarte la vida entera.

Si te perdiera,
Te llevarías los colores de mí vida,
Me dejarías sin claridad, sin resplandor
Y sin poemas,
Me moriría de dolor, si te perdiera
Después de amarte la vida entera.

Seria total mi soledad,
Seria total mi desnudez,
La de los árboles heridos del otoño,
Cristales rotos en mi alma
Y en mis noches pura escarcha,
Y el silencio por respuesta si te nombro.

Y ante mis ojos, no ver tus ojos,
Solo vació y soledad, si te perdiera...
Si te perdiera...

Me moriría de dolor, si te perdiera
Después de amarte la vida entera.

Seria total mi soledad,
Seria total mi desnudez,
La de los árboles heridos del otoño,
Cristales rotos en mi alma
Y en mis noches pura escarcha,
Y el silencio por respuesta si te nombro.

Y ante mis ojos, no ver tus ojos,
Solo vació y soledad, si te perdiera...

Si te perdieras,
Porque así lo decidieras,
No sería yo tan solo,
Quien la vida la perdiera...

...Te envolverían para siempre
Mil recuerdos y los sueños que amasamos
Con amor la vida entera,
Se romperían tantas promesas,
Mal gastarías tanto amor,
Si te perdiera...
Si te perdiera...

Если бы я тебя потерял,
Потому что жизнь, когда ты
Меньше всего этого ожидаешь,
Поворачивается к тебе спиной, поступает подло,
Даже если ты родился под счастливой звездой,
Я бы умер от горя, если бы потерял тебя,
После того как любил тебя всю жизнь.

Если бы я тебя потерял,
Ты забрала бы все краски из моей жизни,
Ты оставила бы меня без сияния, без блеска
И без стихов,
Я бы умер от горя, если бы потерял тебя,
После того как любил тебя всю жизнь.

Мое одиночество было бы абсолютным,
Моя нагота была бы полной,
Как нагота деревьев, раненных осенью,
Разбитое стекло в моей душе
И в моих ночах всё покрыто инеем,
И тишина вместо ответа, когда я зову тебя по имени.

И не видеть твоих глаз перед моими,
Только пустота и одиночество, если бы я тебя потерял...
Если бы я тебя потерял...

Я бы умер от горя, если бы потерял тебя,
После того как любил тебя всю жизнь.

Мое одиночество было бы абсолютным,
Моя нагота была бы полной,
Как нагота деревьев, раненных осенью,
Разбитое стекло в моей душе
И в моих ночах всё покрыто инеем,
И тишина вместо ответа, когда я зову тебя по имени.

И не видеть твоих глаз перед моими,
Только пустота и одиночество, если бы я тебя потерял...

Если бы ты исчезла,
Потому что это ты так решила,
Я бы не был так одинок,
Тот, кто потерял жизнь...

...Тебя бы навсегда окутали
Тысячи воспоминаний и мечты, что мы планировали
С любовью на всю жизнь,
Было бы разбито столько обещаний,
Ты бы впустую растратила столько любви.
Если бы я тебя потерял...
Если бы я тебя потерял...

Автор перевода — Лина Балыгина
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Grandes éxitos (CD 2)

Grandes éxitos (CD 2)

Luis Miguel


Треклист (1)
  • Si te perdiera

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни