lyrsense.com

Перевод песни Fría como el viento (Te recuerdo así) (Luis Miguel)

Fría como el viento (Te recuerdo así) Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Fría como el viento (Te recuerdo así)

Холодна как ветер (Я помню тебя такой)

Te recuerdo así
Tu pelo en libertad
Hielo ardiente
Diferente a las demas

Te recuerdo así
Dejandote admirar
Intocable, inaccesible
Irreal, irreal

Fría como el viento
Peligrosa como el mar
Dulce como un beso
No te dejas amar, por eso
No se si te tengo
No se si vienes o te vas
Eres como un potro sin domar

Te recuerdo así
Jugando a enamorar
Vanidosa, caprichosa
Ideal
Te recuerdo así
Amando sin amar
Impasible, imposible
de alcanzar, alcanzar

Fría como el viento
Peligrosa como el mar
Dulce como un beso
No te dejas amar, por eso
No se si te tengo
No se si vienes o te vas
Eres como un potro sin domar

Fría como el viento
Peligrosa como el mar
Dulce como un beso
No te dejas amar, por eso
No se si te tengo
No se si vienes o te vas
Eres como un potro sin domar

No se si te tengo
No se si vienes o te vas
Eres como un potro sin domar.

Я помню тебя такой:
Твои волосы свободно развеваются,
Жгучий лёд –
Отличающаяся от остальных.

Я помню тебя такой:
Позволяющей восхищаться тобой,
Недоступной недотрогой,
Нереальной, нереальной.

Холодна как ветер,
Опасна словно море,
Сладка как поцелуй;
Ты не позволяешь себе любить, поэтому
Я не знаю, принадлежишь ли ты мне,
Не знаю, придёшь ли ты или уйдёшь,
Ты словно необузданный жеребёнок.

Я помню тебя такой:
Забавляющейся влюбляя,
Тщеславной, капризной,
Идеальной.
Я помню тебя такой:
Изображающей любовь,
Бесстрастной, невозможно
Недостижимой, недостижимой.

Холодна как ветер,
Опасна словно море
Сладка как поцелуй;
Ты не позволяешь себе любить, поэтому
Я не знаю, принадлежишь ли ты мне,
Не знаю, придёшь ли ты или уйдёшь,
Ты словно необузданный жеребёнок.

Холодна как ветер
Опасна словно море,
Сладка как поцелуй;
Ты не позволяешь себе любить, поэтому
Я не знаю, принадлежишь ли ты мне,
Не знаю, придёшь ли ты или уйдёшь,
Ты словно необузданный жеребёнок.

Я не знаю, принадлежишь ли ты мне,
Не знаю, придёшь ли ты или уйдёшь,
Ты словно необузданный жеребёнок.

Автор перевода — Анастасия Иванова (Andamyel)
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Busca una mujer

Busca una mujer

Luis Miguel


Треклист (3)

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни