lyrsense.com

Перевод песни Ukhamampi munataxa (Los Kjarkas)

Ukhamampi munataxa Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Ukhamampi munataxa

Она была самая любимая

Jupax gholilajapuninwa
Jupaxchuymaxankapuninwa
Janipuniu utjaniti
Ukhamampi munataxa

Jupax gholilajapuninwa
Jupaxchuymaxankapuninwa
Janipuniu utjaniti
Ukhamampi munataxa

Llaquita puniu uñijasta
Jachañakiu munasitu
Jichaway sarawayxewa
Tatitu jak'aruw sarxe
Janipuniu utjaniti
Ukhamampi munataxa, oh, oh, oh...

Llaquita puniu uñijasta
Jachañakiu munasitu
Jichaway sarawayxewa
Tatitu jak'aruw sarxe
Janipuniu utjaniti
Ukhamampi munataxa, oh, oh, oh...

Era una flor en mi vida
Era la luz de mi alma
Era la rosa más tierna
Ukhamampi munataxa

Era una flor en mi vida
Era la luz de mi alma
Era la rosa más tierna
Ukhamampi munataxa

Solo y triste la recuerdo
Sufro y lloro su partida
Y mirando las estrellas
Pido a dios me la devuelva
Era la rosa más tierna
Ukhamampi munataxa, oh, oh, oh...

Solo y triste la recuerdo
Sufro y lloro su partida
Y mirando las estrellas
Pido a dios me la devuelva
Era la rosa más tierna
Ukhamampi munataxa, oh, oh, oh...

Первая половина песни – на языке аймара.1 Точного перевода не знаю, но общий смысл такой:
Она была самая лучшая, только она была в моем сердце, так сильно мной любимая. Но теперь никогда уже не вернется.

Она была самая лучшая, только она была в моем сердце,
так сильно мной любимая.
Но теперь никогда уже не вернется.

Теперь во мне только грусть,
И я не могу сдерживать слезы.
Недавно она ушла к себе,
Туда, куда забрал ее бог,
И никогда уже не вернется,
Так сильно мной любимая, о-о-о…

Теперь во мне только грусть,
И я не могу сдерживать слезы.
Недавно она ушла к себе,
Туда, куда забрал ее бог,
И никогда уже не вернется,
Так сильно мной любимая, о-о-о…

Она была цветком в моей жизни,
Была светом моей души,
Была самой нежной розой,
Так сильно мной любимая.

Она была цветком в моей жизни,
Была светом моей души,
Была самой нежной розой,
Так сильно мной любимая.

Одинокий и грустный, вспоминаю её,
Страдаю и плачу о её уходе2,
И глядя на звезды,
Прошу бога вернуть ее мне,
Она была самой нежной розой,
Так сильно мной любимая, о-о-о…

Одинокий и грустный, вспоминаю её,
Страдаю и плачу о её уходе,
И глядя на звезды,
Прошу бога вернуть ее мне,
Она была самой нежной розой,
Так сильно мной любимая, о-о-о…

Автор перевода — Cloudlet
Страница автора
1) аймара — один из исконных языков (и народов) в Лат. Америке, сейчас распространен на территории современной Боливии. Подробнее на ru.wikipedia
2) уход — в данном случае, в мир иной, смерть

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


A los 500 años

A los 500 años

Los Kjarkas


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

07.12.(1935) День рождения известного Armando Manzanero