Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Canción al árbol de olvido (Lito Vitale)

В исполнении: Lito Vitale, Julia Zenko.

Canción al árbol de olvido

Песня к дереву забвения


En mis pagos hay un árbol,
Que del olvido se llama,
Al que van a despenarse - vidalita,
Los moribundos del alma.

Para no pensar en vos
Bajo el árbol del olvido,
Me acosté una nochecita - vidalita,
Y me quedé bien dormido.

Al despertar de aquel sueño
Pensaba en vos otra vez,
Pues me olvidé de olvidarte - vidalita
En cuantito me acosté...

На родине моей есть дерево одно;
Деревом забвения прозвано оно.
Ах, видалита1, погибшие душой
Там обретают вечный покой.

Однажды, мечтая забыть о тебе,
Прилег я под деревом в мягкой траве.
Ах, видалита, к стволу я прильнул
И, как в забвении, крепко заснул.

Лишь я очнулся от мертвого сна,
Снова к тебе мчалась дума моя.
Ах, видалита, жаждал в забвенье застыть
И о тебе позабыл позабыть.

Автор перевода — Alyona-V_Z

1) Vidalita — народная песня любовного характера, обычно трагическая и исполняемая под аккомпанемент на гитаре.

Вокал Julia Zenko

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Canción al árbol de olvido — Lito Vitale Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


La memoria del tiempo juntando almas, Vol II

La memoria del tiempo juntando almas, Vol II

Lito Vitale


Треклист (1)
  • Canción al árbol de olvido

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.