Amores dormidos
Ven, y abrázame otra vez,
Que no puedo dormir
Me cuesta ser feliz,
Sé que nada volverá,
Que nos faltó escuchar,
Que es tarde para hablar
Ves, aquello que se va,
Es nuestro amor que está,
Cansado de esperar
No sé por qué, te quiero sin querer,
Me asusta verte bien,
Abrázame esta vez
Hablo de amores dormidos,
De un álbum de fotos que sigue vacío
De frío en la cama de frío contigo
Y un sordo paseo por el boulevard
Hablo de amores dormidos,
Que sienten que besos prohibidos
Que se hacen mil trampas, que no juegan limpio
Y miran sentados la vida pasar
Tú, prefieres dibujar,
Y yo quiero pintar,
El mismo despertar
Así que ven, y dime que esta vez,
Me quieres proteger,
Del sueño que te hable
Vendí mi voluntad,
Las ganas de luchar,
A un viejo conocido,
A un mal amigo mío,
que es el miedo a despertar
Hablo de amores dormidos,
Que sólo acarician sus hijos
Que fueron tan buenos amigos
Que ya no podrán despertar...
Приди и обними меня,
я не могу уснуть.
Мне трудно быть счастливой.
Знаю, что ничего не вернуть,
что нам не удавалось выслушать
и уже поздно говорить.
Смотри, как уходит
наша любовь,
которая устала ждать.
Не знаю почему люблю тебя, хотя нет любви,
мне страшно увидеть тебя ясно,
обними меня...
Я говорю о уснувшей любви
из фотоальбома, что остается пустым,
о холоде в постели, о холоде рядом с тобой.
И о молчаливой прогулке по бульвару...
Я говорю о уснувшей любви,
когда поцелуи запрещены.
Она расставляет ловушки, она играет нечестно
и сидит смотрит, как проходит жизнь.
Ты предпочитаешь рисовать,
а я люблю писать
то же пробуждение.
Приди, скажи мне,
что хочешь защитить меня от
сна, о котором я рассказала тебе.
Я продала свою волю
и желание бороться
старому знакомому,
своему заклятому другу,
который зовется страхом пробуждения.
Я говорю о уснувшей любви,
которая просто ласкает твоих детей,
которая была лучшим другом,
но уже не сможет проснуться...
Понравился перевод?
Перевод песни Amores dormidos — La Oreja de Van Gogh
Рейтинг: 5 / 5
4 мнений