lyrsense.com

Перевод песни Recuerdos de Ypacaraí (Julio Iglesias)

Recuerdos de Ypacaraí Рейтинг: 2.4 / 5    3 мнений

Слушать весь альбом

Recuerdos de Ypacaraí

Воспоминания об Ипакараи

Una noche tibia nos conocimos
junto al lago azul de Ypacaraí.1
Tú cantabas triste por el camino
viejas melodías en guaraní.2

Y con el embrujo de tus canciones
iba renaciendo tu amor en mí
y en la noche hermosa de plenilunio
de tu blanca mano sentí el calor
que con sus caricias me dio el amor.

¿Dónde estás ahora?, kuñataí,3
que tu suave canto no llega a mí
¿Dónde estás ahora? Mi ser te añora con frenesí.

Todo te recuerda, mi dulce amor,
junto al lago azul de Ypacaraí.
Todo te recuerda, mi amor te llama, kuñataí.

Мы познакомились теплой ночью
неподалёку от голубого озера Ипакараи.
Ты шла по дороге и грустно напевала
старые мелодии на гуарани.

И под очарованием твоих песен
передалась мне твоя любовь.
И ночью прекрасной полнолунием
я ощутил тепло твоих белых рук,
что со своими ласками отдали мне любовь.

Где ты теперь, девочка моя,
что твоё нежное пение больше не слышу я?
Где ты теперь? Моё существо истосковалось по тебе.

Всё полно памяти о тебе, моя сладкая любовь,
возле голубого озера Ипакараи.
Всё полно памяти о тебе, моя любовь зовёт тебя, девочка моя.

Автор перевода — cambria
Страница автора
1. Ypacaraí — озеро на территории Парагвая.
2. guaraní — индейцы, коренное население Парагвая, а также язык.
3. kuñataí — девушка, на языке гуарани.
Также эта песня представлена в исполнении:
Julio Iglesias: Lembranças de Ypacaraí  (На португальском)
Julio Iglesias: D'abord...et puis...  
Julio Iglesias: La ragazza di Ypacarai  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни