En el último trago
Tómate esta botella conmigo
y en el último trago nos vamos,
quiero ver a qué sabe tu olvido
sin poner en mis ojos tus manos.
Esta noche no voy a rogarte,
esta noche te vas de adeveras.
¡Qué difícil tener que dejarte
sin que sienta que ya no me quieras!
Nada me han enseñado los años,
siempre caigo en los mismos errores,
otra vez a brindar con extraños
y a llorar por los mismos dolores.
Tómate esta botella conmigo,
y en el último trago me besas,
esperamos que no haya testigos
por si acaso te diera vergüenza.
Si algún día sin querer tropezamos,
no te agaches ni mi hables de frente,
simplemente la mano nos damos
y después que murmure la gente.
Nada me han enseñado los años,
siempre caigo en los mismos errores,
otra vez a brindar con extraños
y a llorar por los mismos dolores.
Tómate esta botella conmigo
y en el último trago nos vamos.
Выпей эту бутылку со мной вместе,
а с последним глотком – разойдёмся.
Я хочу понять, каково на вкус твоё забвение,
но сам, не с твоих слов.
Сегодня вечером я не стану умолять тебя,
сегодня ты уйдёшь на самом деле.
Как же трудно оставить тебя,
если я не чувствую, что ты меня больше не любишь.
Ничему годы не научили меня,
вечно совершаю одни и те же ошибки:
снова пью с незнакомцами
и рыдаю от одной и той же боли.
Выпей эту бутылку со мной вместе,
а с последним глотком ты меня поцелуешь.
Будем надеяться, что свидетелей не будет –
на тот случай, если тебе станет стыдно.
Если однажды мы случайно встретимся,
не надо прятаться или решительно заговаривать со мной.
Просто пожмём друг другу руки,
а после – пускай люди сплетничают.
Ничему годы не научили меня,
вечно совершаю одни и те же ошибки:
снова пью с незнакомцами
и рыдаю от одной и той же боли.
Выпей эту бутылку со мной вместе,
а с последним глотком – разойдёмся.
Понравился перевод?
Перевод песни En el último trago — José Alfredo Jiménez
Рейтинг: 5 / 5
9 мнений