lyrsense.com

Перевод песни Eres mi religión (Você é minha religião) (Jorge e Mateus)

В исполнении: Jorge e Mateus, Maná.

Eres mi religión (Você é minha religião) Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Eres mi religión (Você é minha religião)

Ты моя вера

Ia caminhando pelas ruas esquecidas sem destino,
Ia tropeçando em fantasmas em anjos caídos.

Iba sin luz, iba sin sol, iba sin un sentido, iba muriéndome.
Iba volando sobre el mar con las alas rotas.

Ai, amor, apareceu em minha vida
E me curou todas as feridas.
Ai, amor, você é minha lua, meu sol,
Meu pão de cada día.
Iluminando com sua luz,
Não nunca se vá amor, nunca se vá amor.
Você é a glória de nós dois, até a morte.

En un mundo de ilusión,
Yo estaba desahuciado, estaba abandonado,
Vivía sin sentido, pero llegaste tú.

Ah amor, você é minha religião,
É minha luz é meu sol.

Abre el corazón, abre el corazón.
Hace tanto tiempo corazón, viví en dolor y en el olvido.

Ai amor paixão você é a minha religião,
Meu sol que cura o frio.
Me iluminando com sua luz,
Não, não, não se vá, nunca se vá amor.

Gloria de los dos, tú eres sol, tú eres mi todo

Dona do meu coração

En un mundo de ilusión,
Yo estaba desahuciado, estaba abandonado,
Vivía sin sentido, pero llegaste tú.

Ah, amor, você é a minha religião.
É minha luz é meu sol,
Abre coração, abre coração.

Ay, amor, tú eres mi bendición.

É minha luz, é o meu sol

Abre el corazón, abre, abre el corazón.
Viviré siempre a tu lado con tu luz,

Abre coração, abre coração, coração

Я шел по заброшенным улицам, без судьбы,
натыкался на призраков и падших ангелов.

Я шел без света, без солнца, без цели, я шел умирая.
Я летел над морем со сломанными крыльями.

Ай, любимая, ты появилась в моей жизни
и вылечила все мои раны.
Ай, любимая, ты моя луна, мое солнце,
мой хлеб насущный.
Ты, что освещаешь своим светом,
нет, не уходи никогда, любимая, не уходи никогда, любимая.
Ты залог блаженства для нас двоих, до самой смерти.

В иллюзорном мире
я был лишен надежды, был брошен,
жил без смысла, но пришла ты.

Ах, любимая, ты моя вера,
мой свет и мое солнце.

Открой сердце, открой сердце.
Столько времени, любимая, я жил с болью и в забвении.

Ай, моя страстная любовь, ты моя вера,
мое солнце, что спасает от холода.
Ты, что освещаешь меня своим светом,
нет, нет, не уходи, не уходи никогда, любимая.

Блаженство для нас двоих, ты мое солнце, ты всё для меня.

Госпожа моего сердца.

В иллюзорном мире
я был лишен надежды, был брошен,
жил без смысла, но пришла ты.

Ах, любимая, ты моя вера,
мой свет и мое солнце.
Открой сердце, открой сердце.

Ай, любимая, ты мое благословение.

Мой свет, мое солнце.

Открой сердце, открой, открой сердце.
И я всегда буду жить рядом с тобой, в твоем свете.

Открой сердце, открой сердце, сердце.

Автор перевода — cambria
Страница автора
Песня на потугальском и испанском языках. Совместно с Maná (их часть на испанском языке).

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Non-album songs

Non-album songs

Jorge e Mateus


Треклист (1)
  • Eres mi religión (Você é minha religião)

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни