lyrsense.com

Перевод песни Más guapa que cualquiera (Joaquín Sabina)

Más guapa que cualquiera Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Más guapa que cualquiera

Красивее всякой

Se llamaba Soledad y estaba sola
como un puerto maltratado por las olas,
coleccionaba mariposas tristes,
direcciones de calles que no existen.
Pero tuvo el antojo de jugar
a hacer conmigo una excepción
y, primero, nos fuimos a bailar
y, en mitad de un “te quiero” me olvidó.

De Esperanza no tenía más que el nombre
la que no esperaba nada de los hombres,
coleccionaba amores desgraciados,
soldaditos de plomo mutilados.
Pero quiso una noche comprobar
para qué sirve un corazón
y prendió un cigarrillo y otro más
como toda esperanza se esfumó.

Por eso, cuando el tiempo hace resumen
y los sueños parecen pesadillas,
regresa aquel perfume
de fotos amarillas.
Y, aunque sé que no era
las más guapa del mundo… juro que era
más guapa que cualquiera.

Se llamaba Inmaculada aquella puta
que curaba el sarampión de los reclutas,
coleccionaba nubes de verano,
velos de tul roídos por gusanos.
Pero quiso quererse enamorar
como una rubia del montón
y que yo la sacara de la
“calle de los besos sin amor”

Y, mil años después, cuando otros gatos
desordenan mis noches de locura,
evoco aquellos ratos
de torpes calenturas.
Y, aunque sé que no era
la más guapa del mundo, juro que era
más guapa, más guapa que cualquiera.

Ее звали Одиночество1, и была она одна,
Одинока, как порт, изможденный волнами,
Она коллекционировала грустных бабочек
И адреса на несуществующих улицах.
Но была у нее причуда изображать,
Что я для нее — исключение.
И сначала мы пошли танцевать,
Но посередине слов «я тебя люблю» она меня забыла.

От Надежды2 было только имя
У той, что не надеялась на мужчин,
Она коллекционировала неудачные романы,
Узуродованных оловянных солдатиков.
Но однажды вечером она захотела проверить,
Для чего же ей нужно сердце,
И она закурила сигарету, и потом еще одну,
И, как всякая надежда, испарилась.

Поэтому, когда время подводит черту,
А сны похожи на кошмары,
Возвращается тот аромат
Пожелтевших фотографий.
И, хотя я знаю, что она была
Не самая красивая в мире... клянусь, что она была
Красивее всякой.

Звалась Непорочной3 эта сучка,
Что лечила корь у новобранцев,
Она коллекционировала летние тучи,
Вуали из тюля, обглоданные гусеницами.
Но ей захотелось захотеть влюбиться,
Как какой-нибудь обычной блондинке,
И чтобы я вытащил ее из
«улицы поцелуев без любви».

И, по прошествии тысячи лет, когда другие коты
Разбрасывают мои сумасшедшие ночи,
Я взываю к тем временам,
К их неуклюжему жару.
И, хотя я знаю, что она была
Не самая красивая в мире... клянусь, что она была
Красивее, красивее всякой.

Автор перевода — Anonimo
1) Soledad — досл.: одиночество; женское имя
2) Esperanza — досл.: надежда; женское имя
3) Inmaculada — досл.: непорочная; женское имя

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Enemigos íntimos

Enemigos íntimos

Joaquín Sabina


Треклист (1)
  • Más guapa que cualquiera

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни