home mail rss mobile
Главная Французские Итальянские Испанские Английские Немецкие Саундтреки Форум
Eurovision 2012

Переводы песен Евровидение 2012. В этом году много достойных песен!

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

U

V

W

X

Y

Z

0-9

Перевод песни Para la libertad (Joan Manuel Serrat)

- +

Para la libertad

Ради свободы

Para la libertad
Sangro, lucho, pervivo.
Para la libertad
Mis ojos y mis manos
Como un árbol carnal,
Generoso y cautivo,
Doy a los cirujanos.

Para la libertad
Siento más corazones
Que arenas en mi pecho.
Dan espuma mis venas,
Y entro en los hospitales,
Y entro en los algodones
Como en las azucenas.

Porque donde unas cuencas
Vacías amanezcan
Ella pondrá dos piedras
De futura mirada.
Y hará que nuevos brazos
Y nuevas piernas crezcan
En la carne talada.

Retoñarán aladas
De savia sin otoño
Reliquias de mi cuerpo
Que pierdo en cada herida.
Porque soy como el árbol
Talado que retoño:
Y aún tengo la vida.

Para la libertad
Sangro, lucho, pervivo.
Para la libertad
Mis ojos y mis manos
Como un árbol carnal,
Generoso y cautivo,
Doy a los cirujanos.

Porque donde unas cuencas
Vacías amanezcan
Ella pondrá dos piedras
De futura mirada.
Y hará que nuevos brazos
Y nuevas piernas crezcan
En la carne talada.

Retoñarán aladas
De savia sin otoño
Reliquias de mi cuerpo
Que pierdo en cada herida.
Porque soy como el árbol
Talado que retoño:
Y aún tengo la vida.

Y aún tengo la vida.

Ради свободы
Я проливаю кровь, борюсь и выживаю.
Ради свободы
Свои глаза и руки,
Как кровное дерево,
Великодушное и несчастное,
Я отдаю хирургам.

Ради свободы
Я чувствую больше сердец
В своей груди, чем песчинок.
Из моих вен льется пена,
И меня привозят в больницы,
И меня привозят всего в бинтах,1
Словно в белых лилиях.

Потому что там, где пустые
Глазницы встретят утро,
Она2  положит два камня3
Будущего взгляда.
И она сделает так, что новые руки
И новые ноги отрастут опять
На голом теле.

И заново вырастут взмахи крыльев
Из жизненных соков, которые не впитает земля,
Это останки моего тела,
Что я теряю с каждым ранением.
Потому что я как голое дерево,
На котором вновь видны листья:
Я все еще живой.

Ради свободы
Я проливаю кровь, борюсь и выживаю.
Ради свободы
Свои глаза и руки,
Как кровное дерево,
Великодушное и несчастное,
Я отдаю хирургам.

Потому что там, где пустые
Глазницы встретят утро,
Она положит два камня
Будущего взгляда.
И она сделает так, что новые руки
И новые ноги отрастут опять
На голом теле.

И заново вырастут взмахи крыльев
Из жизненных соков, которые не впитает земля,
Это останки моего тела,
Что я теряю с каждым ранением.
Потому что я как голое дерево,
На котором вновь видны листья:
Я все еще живой.

Я все еще живой.

песня на стихи поэта Мигеля Эрнандеса (Miguel Hernández), жившего во времена гражданской войны в Испании. Отсюда тематика стихотворения "Ради свободы".
главная идея: "даже если я погибну, я погибну ради свободы, а мое тело послужит живим."

1) дословно «в вате»;
2) имеется ввиду Свобода;
3) отсылка к традиции прикрывать камнями глаза усопшим. здесь камни заменяют глаза;

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам


В тексте сообщения желательно оставить e-mail для обратной связи.
Отправить
Рейтинг перевода песни Para la libertad: 1.
Рейтинг расчитывается на основе количестве просмотров перевода, прослушиваний песни, и с учетом многих других факторов.

Клипы «Para la libertad»

Loading...

Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.

Звездные новости

Мне нравится:  Что это? <Встроить>
Скопируйте этот код и используйте его для вставки mp3 плеера с этой песней.