Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни De vez en cuando la vida (Joan Manuel Serrat)

De vez en cuando la vida

Иногда жизнь


De vez en cuando la vida
nos besa en la boca
y a colores se despliega
como un atlas,
nos pasea por las calles
en volandas,
y nos sentimos en buenas manos;
se hace de nuestra medida,
coge nuestro paso
y saca un conejo de la vieja chistera
y uno es feliz como el niño
cuando sale de la escuela.

De vez en cuando la vida
toma conmigo café
y está tan bonita que
da gusto verla.
Se suelta el pelo y me invita
a salir con ella a escena.

De vez en cuando la vida
se nos brinda en cueros
y nos regala un sueño
tan escurridizo
que hay que andarlo de puntillas
por no romper el hechizo.

De vez en cuando la vida
afina con el pincel:
se nos eriza la piel
y faltan palabras
para nombrar lo que ofrece
a los que saben usarla.

De vez en cuando la vida
nos gasta una broma
y nos despertamos
sin saber qué pasa,
chupando un palo sentados
sobre una calabaza.

Иногда жизнь
целует нас в губы
и раскрывается, сияя всеми своими красками,
как атлас.
Она прогуливает нас по улицам
на лету,
и мы чувствуем, что мы в хороших руках.
Она подстраивается под нас,
примеряется к нашему шагу,
и вытаскивает кролика из старой шляпы.
И ты счастлив как ребёнок,
что только вышел из школы.

Иногда жизнь
пьёт со мной кофе,
и бывает так красива,
что хочется смотреть на неё.
Она распускает волосы и приглашает меня
выйти вместе с ней на сцену.

Иногда жизнь
делает нам предложение, обнажаясь,
и дарит нам мечту
настолько призрачную,
что нужно ходить на цыпочках,
чтобы не рассеялись чары.

Иногда жизнь
выводит кисточкой:
встают волосы дыбом,
и не хватает слов
для того, чтобы назвать то, что она предлагает
тем, кто умеет жить.

Иногда жизнь
играет с нами шутку,
и мы просыпаемся,
не понимая, что происходит,
посасывая палочку и сидя
на тыкве. 1

Автор перевода — Naty
Страница автора

1) На мой взгляд, в последних двух строчках скрывается аллюзия на сказку о Золушке, которая переживает лучшие мгновения своей жизни на балу, но когда чары рассеиваются, она снова возвращается к тому, что имела раньше. Принца с ней больше нет, а сказочная карета превратилась в тыкву.

Другой вариант перевода песни в альбоме «En directo» (1984)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни De vez en cuando la vida — Joan Manuel Serrat Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Cada loco con su tema

Cada loco con su tema

Joan Manuel Serrat


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности