Tentación, locura, pasión y deseo Pierdo la cordura si te veo. Siento que me quemo, en mi mente1 ardes, tu calor me hierve hasta la sangre.
Verte como las estrellas, tan sensual como la seda, como un espejismo angelical. Con figura de sirena, brillas más que luna llena, con tu andar me tiras a matar.
Encadéname a tu cadera, enamórame con tus encantos, con malicia dame una caricia que me muero por besar tus labios.
Encadéname a tu piel morena, Arrincóname contra el delirio en tu hoguera quemaré mis penas. Moriría por estar contigo.
Oh, oh, oh, por estar contigo Oh, oh, oh, me quemo vivo
Llévame hasta el cielo, prendido2 a tu pelo. Por tu cuerpo entero yo quiero volar.3 Siento que me quemo, en mi miente ardes, tu calor me hierve hasta la sangre.
Verte como las estrellas, tan sensual como la seda, como un espejismo angelical. Con figura de sirena, brillas más que luna llena, con tu andar me tiras a matar.
Encadéname a tu cadera, enamórame con tus encantos. Con malicia dame una caricia, que me muero por besar tus labios.
Encadéname tu piel morena arrincóname contra el delirio. en tu hoguera quemaré mis penas moriría por estar contigo.
Oh, oh, oh por estar contigo Oh, oh, oh, me quemo vivo
Encadéname ay ay ay Encadéname Encadéname ay aya ay por favor mi amor encadéname
Искушение, безумие, Страсть и желание. Я теряю рассудок, Когда вижу тебя. Я чувствую, что сгораю, Я представляю, как ты горишь. От твоего жара закипает кровь.
Ты выглядишь как звезды, Такая чувственная, как шелк, Как ангельский мираж. С фигурой сирены Ты сверкаешь ярче, чем полная луна, Ты убиваешь меня своей походкой.
Прикуй меня к твоему бедру, Вскружи мне голову своими прелестями, С озорством подари мне свою ласку. Я умираю от желания Поцеловать твои губы.
Прикуй меня к своей смуглой коже, Освободи меня от бреда. В твоем костре я сожгу свои печали, Я бы умер, лишь бы быть с тобой.
О, о, о, чтобы быть с тобой, О, о, о, я сгораю заживо.
Подними меня до неба, опьяненного твоими волосами, Я хочу обладать Всем твоим телом. Я чувствую, что сгораю, Я представляю, как ты горишь. От твоего жара закипает кровь.
Ты выглядишь как звезды, Такая чувственная, как шелк, Как ангельский мираж, С фигурой серены, Ты сверкаешь ярче, чем полная луна, Ты убиваешь меня своей походкой.
Прикуй меня к твоему бедру, Вскружи мне голову своими прелестями, С озорством подари мне свою ласку, Я умираю от желания Поцеловать твои губы.
Прикуй меня к своей смуглой коже, Освободи меня от бреда. В твоем костре я сожгу свои печали, Я бы умер, лишь бы быть с тобой.
О, о, о, чтобы быть с тобой, О, о, о, я сгораю заживо.
1) en mi mente — дословно в моих мыслях;
2) prendido — пьяный, опьяненный (Пуэрто-Рико);
3) Por tu cuerpo entero yo quiero volar — дословно "я хочу летать по всему твоему телу". При этом глагол volar в Лат. Амер. употребляется в значении "флиртовать с кем-л. , ухаживать за кем-л."
Понравился перевод?
Перевод песни Encadéname — Jencarlos Canela
Рейтинг: 5 / 57 мнений
2) prendido — пьяный, опьяненный (Пуэрто-Рико);
3) Por tu cuerpo entero yo quiero volar — дословно "я хочу летать по всему твоему телу". При этом глагол volar в Лат. Амер. употребляется в значении "флиртовать с кем-л. , ухаживать за кем-л."