lyrsense.com

Перевод песни Aleluya (Jencarlos Canela)

Aleluya Рейтинг: 5 / 5    3 мнений

Слушать весь альбом

Aleluya

Аллилуйя (Гимн миру)

Jencarlos:
Un soldado a casa hoy regresó
y un niño enfermo se curó
y hoy no hay trabajo en el bosque de la lluvia.1

José Feliciano:
El desamparado se salvó
por causa de una buena acción
y hoy nadie lo repudia.
Aleluya.

Aleluya, Aleluya
Aleluya, Aleluya

José Feliciano:
Un ateo que consiguió creer
y un hambriento hoy tiene de comer
y hoy donaron a una iglesia una fortuna.

Jencarlos:
Que la guerra pronto se acabará
Que en el mundo al fin reinará la paz
Que no habrá miseria alguna
Aleluya.

Aleluya, Aleluya
Aleluya, Aleluya

Jencarlos:
Porque la norma sea el amor
y no gobierne la corrupción sino
lo bueno y lo mejor del alma pura

José Feliciano:
Porque Dios nos proteja
de un mal final

Ambos:
Porque un día podamos escarmentar

José Feliciano:
Porque acaben con tanta furia
Aleluya

Aleluya, Aleluya
Aleluya, Aleluya

Jencarlos:
Que en algún lugar alguien hoy nació
y un sueno hoy se concedió
Y ya paso el eclipse de la luna.

José Feliciano:
Porque esta oración se haga verdad
Y todo sea felicidad
y que pare la locura,
Aleluya.

aleluya, aleluya
aleluya, aleluya

José Feliciano:
A un héroe que nadie conoció
a quien dio y nunca recibió
a todas nuestras madres con su ternura

Jencarlos:
A quien da una manos sin mirar a quien
y solo vive haciendo el bien
sin recompensa alguna
Aleluya,

Aleluya, aleluya
Aleluya, aleluya

José Feliciano:
O, mi Señor, yo sé que el día cuando yo muera tú me vas a preguntar que hice yo para cuidar a mi hermano

Aleluya,
Aleluya, aleluya
Aleluya, aleluya

Hay que dar para recibir en esta vida

Aleluya

Женкарлос:
Один солдат сегодня вернулся домой,
И больной ребенок выздоровел,
И сегодня не будет дождя из слез.

Хосе Фелисиано:
Беззащитный спасся,
Благодаря хорошему поступку
И сегодня его никто не отвергает.
Аллилуйя .

Аллилуйя. Аллилуйя.
Аллилуйя. Аллилуйя.

Хосе Фелисиано:
Один атеист, который поверил,
И один голодающий сегодня имеет обед.
И сегодня одной церкви подарили целое состояние.

Женкарлос:
Чтобы война скорее закончилась,
Чтобы в мире наконец-то воцарился мир,
Чтобы не было никаких бед,
Аллилуйя .

Аллилуйя. Аллилуйя.
Аллилуйя. Аллилуйя.

Женкарлос:
Чтобы нормой была любовь
А чтобы правила не коррупция,
А лучшее и самое хорошее от чистой души,

Хосе Фелисиано:
Потому что Господь нас защищает
От плохого конца.

Вместе:
Потому что однажды мы можем получить горький урок,

Хосе Фелисиано:
Потому что злобе придет конец.
Аллилуйя.

Аллилуйя. Аллилуйя.
Аллилуйя. Аллилуйя.

Женкарлос:
Потому что где-то сегодня кто-то родился,
И одно желание сегодня исполнилось,
И уже прошло лунное затмение.

Хосе Фелисиано:
Чтобы эта молитва сделалась правдой,
И все было бы счастьем,
И чтобы остановилось это безумие
Аллилуйя.

Аллилуйя. Аллилуйя.
Аллилуйя. Аллилуйя.

Хосе Фелисиано:
Одному герою, про которого никто не узнал,
Тому, кто дал, но так и не получил,
Всем нашим матерям с их нежностью,

Женкарлос:
Тому, кто протягивает руку, не глядя кому
И живет, только делая добро.
Не ожидая какой-либо благодарности,
Аллилуйя.

Аллилуйя. Аллилуйя.
Аллилуйя. Аллилуйя.

Хосе Фелисиано:
О, Господь, я знаю, что в день, когда я умру, ты спросишь меня, что я сделал, чтобы позаботиться о моем брате.

Аллилуйя.
Аллилуйя. Аллилуйя.
Аллилуйя. Аллилуйя.

Нужно отдавать, чтобы получать в этой жизни.

Аллилуйя.

Автор перевода — Екатерина Л
Страница автора
1. Дословно — нет работы в лесу дождя. Дождь олицетворяет воду, поэтому в переносном смысле это слезы, целый лес, море слез.

Песня исполняется в дуэте с José Feliciano.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

06.12.(1985) День рождения мексиканской певицы и композитора Dulce María