lyrsense.com

Перевод песни Mi reina (Henry Mendez)

Mi reina Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Mi reina

Моя королева

Loco pensando en que llegue el fin de semana
para ver a esa chiquilla,
la que cautivó mi alma.

Boquita dulce, mi niña loca,
besar tu boca
es todo lo que me provoca.

Sabes que te amo desde lo más profundo de mi corazón,
y que si tú no estuvieras,
no podría expresar lo que siento.

Simplemente necesito que me escuches,
porque todas mis palabras,
van dedicadas para ti.

¡Méndez!

Mi niña bella, cosita loca
llegó el momento, de besar tu boca.
Tan iluminada, con esa dulzura,
robarte un beso, es una locura.

El decir “te quiero”, es un muy poca cosa,
te regalo el alma, mi niña preciosa.
Eres tú mi reina, y por eso grito,
a los cuatro vientos, “yo te necesito”.
Si pudiera regalarte... la luna yo bajaría,
y adornarla con estrellas, solo para ti mi vida.

Porque tú eres como el mar, bien repleta de corales,
y que de mi corazón, niña tú tienes la llave.
Sabes que me vuelves loco, y soy solo para ti,
y te juro yo, mi reina, sin ti no puedo vivir.
Sabes que me vuelves loco, y soy solo para ti,
y te juro yo, mi reina, sin ti no puedo vivir…

Sin ti no puedo vivir…
te lo juro yo, mi reina,
sin ti no puedo vivir…
sabes que me vuelves loco,
sin ti no puedo vivir…
te lo juro yo, mi reina,
sin ti no puedo vivir…
sin ti no puedo vivir…

Mi niña bella, cosita loca
llego el momento, de besar tu boca.
Tan iluminada, con esa dulzura,
robarte un beso, es una locura.

El decir “te quiero”, es un muy poca cosa,
te regalo el alma, mi niña preciosa.
Eres tú mi reina, y por eso grito,
a los cuatro vientos, “yo te necesito”.
Loco pensando en que llegue el fin de semana
para ver a esa chiquilla,
la que cautivó mi alma.

Boquita dulce, mi niña loca,
besarte tu boca
es todo lo que me provocas.

Boquita dulce,
sin ti no puedo vivir…
mi niña loca,
sin ti no puedo vivir…
boquita dulce,
sin ti no puedo vivir…
sin ti no puedo vivir…

Bueno, ya tú sabes…
que la música no conoce fronteras.
Henry Méndez, la voz del flow tropical,
pa' que te sientas como una reina.
¡Dale! ¡uh! ¡ya!

Схожу с ума в ожидании, когда наступят выходные,
чтоб встретиться с той девушкой,
которая пленила мою душу.

Сладенький ротик, моя сумасшедшая детка,
целовать твои губы,
это всё, чего мне хочется.

Ты знаешь, что я тебя люблю всем сердцем,
и что если бы тебя не было,
я не смог бы выразить то, что чувствую.

Мне просто нужно, чтобы ты меня выслушала,
потому что все мои слова,
будут посвящены тебе.

Мендес!

Моя красивая детка, сумасшедшая штучка,
пришло время, чтобы целовать тебя.
Ты такая освещенная этой нежностью,
что украсть твой поцелуй это сумасшествие.

Говорить «я тебя люблю», это очень мало,
Я тебе подарю душу, моя дорогая.
Ты моя королева, и поэтому я кричу,
на все четыре стороны:1 «ты мне нужна».
Если бы я мог подарить и украсить звездами
я бы спостил луну, только для тебя, дорогая.

Ты как море, богатое кораллами,
и у тебя, детка, ключи от моего сердца.
Ты знаешь, что сводишь меня с ума, я только твой,
и я тебе клянусь, моя королева, без тебя не могу жить.
Ты знаешь, что сводишь меня с ума, я только твой,
и я тебе клянусь, моя королева, без тебя я не могу жить.

Без тебя я не могу жить…
я тебе клянусь, моя королева,
без тебя я не могу жить…
ты знаешь, что сводишь меня с ума,
без тебя я не могу жить…
я тебе клянусь, моя королева,
без тебя я не могу жить…
без тебя я не могу жить.

Моя красивая детка, сумасшедшая штучка,
пришло время, чтобы целовать тебя.
Ты так освещена этой нежностью,
что украсть твой поцелуй это сумасшествие.

Говорить «я тебя люблю», это очень мало,
Я тебе подарю душу, моя дорогая девочка.
Ты моя королева, и поэтому я кричу,
на все четыре стороны: «ты мне нужна».
Схожу с ума в ожидании, когда наступят выходные,
чтоб встретиться с той девушкой,
которая пленила мою душу.

Сладенький ротик, моя сумасшедшая детка,
целовать твои губы,
это всё, чего мне хочется.

Сладенький ротик,
без тебя я не могу жить…
моя сумасшедшая детка,
без тебя я не могу жить…
сладенький ротик,
без тебя я не могу жить…
без тебя я не могу жить…

Хорошо, теперь ты знаешь…
что музыка не знает границ.
Генри Мендес, голос тропического течения,
чтобы ты чувствовала себя как королева.
Продолжай! Ух! Да!

Автор перевода — Alumno
1) a los cuatro vientos — на все четыре стороны, "на всю Ивановскую", всем, публично

Спасибо за помощь в переводе:
Simplemente_Maria
BugSlayer

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Mi reina (single)

Mi reina (single)

Henry Mendez


Треклист (1)
  • Mi reina

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни