Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Qué tiempo tan feliz (Gigliola Cinquetti)

Qué tiempo tan feliz

Какое счастливое время


Viene a mis recuerdos la tasquita1
Donde nos reunimos a beber.
Charlamos tan confiados y optimistas
De grandes cosas que íbamos a hacer.

¡Qué tiempo tan feliz!
Sin una nube gris
Y aquel cantar alegre del ayer,
Por nuestra juventud
Y llenos de inquietud
Tuvimos fe y ganas de vencer.

Pero encadenados a la vida
Supimos la cruel realidad,
De nuevo nos unió nuestra tasquita
Y fuimos con nostalgia a recordar.

¡Qué tiempo tan feliz!
Sin una nube gris
Y aquel cantar alegre del ayer.
Por nuestra juventud
Y llenos de inquietud
Tuvimos fe y ganas de vencer.

Esta noche fui a la tasquita,
Nada parecía igual que ayer.
Mi cara reflejada en los cristales,
Casi no logré reconocer.

¡Qué tiempo tan feliz!
Sin una nube gris
Y aquel cantar alegre del ayer.
Por nuestra juventud
Y llenos de inquietud
Tuvimos fe y ganas de vencer.

Mas alegres risas resonaron,
Oí gritar mi nombre y fuiste tú.
Nuestros corazones no olvidaron
Los sueños de la alegre juventud.

¡Qué tiempo tan feliz!
Sin una nube gris
Y aquel cantar alegre del ayer.
Por nuestra juventud
Y llenos de inquietud
Tuvimos fe y ganas de vencer.

На память приходит таверна,
Где мы встречаемся, чтобы выпить.
Мы так уверенно и с оптимизмом болтали
О великих делах, которые намеревались совершить.

Какое счастливое время!
Без единого хмурого облачка
И с теми веселыми песнями из прошлого.
Благодаря молодости,
Переполненные нетерпением,
Мы верили и желали победить.

Но у жизни в плену
Мы познали жестокую реальность,
Снова нас свела вместе наша маленькая таверна,
И мы с ностальгией пустились в воспоминания.

Какое счастливое время!
Без единого хмурого облачка
И с теми веселыми песнями из прошлого.
Благодаря молодости,
Переполненные нетерпением,
Мы верили и желали победить.

Этим вечером я пошла в таверну,
Все казалось не таким, как в прошлом.
Я с трудом узнала
Свое отражение в стекле.

Какое счастливое время!
Без единого хмурого облачка
И с теми веселыми песнями из прошлого.
Благодаря молодости,
Переполненные нетерпением,
Мы верили и желали победить.

Но раздался веселый смех,
Я расслышала свое имя, и это был ты.
Наши сердца не забыли
Мечты счастливой юности.

Какое счастливое время!
Без единого хмурого облачка
И с теми веселыми песнями из прошлого.
Благодаря молодости,
Переполненные нетерпением,
Мы верили и желали победить.

Автор перевода — Alexobos
Страница автора

1) La tasquita – распространенное название маленьких ресторанчиков, кафе, баров, таверн. В тексте перевода использовано слово «таверна» по аналогии с текстом на английском.]
Здесь приводится испанский вариант песни «Those Were the Days», выполненный Daiano.

«Доро́гой дли́нною» — русский романс, написанный в 1924 году Борисом Фоминым (музыка) и Константином Подревским (слова). Он очень скоро получил необыкновенную любовь и стал весьма популярен среди русских эмигрантов.
Американский архитектор, писатель и музыкант Юджин (Джин) Раскин (Gene Raskin), родители которого были выходцами из России, написал новые английские слова на несколько изменённую мелодию песни «Дорогой длинною» и записал её в 1962 году под названием «Those Were the Days». Впоследствии этот текст был переведен на многие языки.

Также эта песня представлена в исполнении:
Bad Boys Blue: Those were the days  
Bing Crosby: Those were the days  
Mary Hopkin: Those were the days  

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Qué tiempo tan feliz — Gigliola Cinquetti Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Qué tiempo tan feliz – Vuelan las golondrinas (single)

Qué tiempo tan feliz – Vuelan las golondrinas (single)

Gigliola Cinquetti


Треклист (1)
  • Qué tiempo tan feliz

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности