Valencia mía
Copla. Coplera.
Copla Valenciana.
Valencia mía,
Jardín de España.
Quiero los aromas
De tus jazmineros.
Para mi canción.
Valencia mía,
Que yo soñara.
Yo no sé que tiene
De tibia y de clara
La luz de tu Sol.
Valencia linda
De los naranjos.
Pétalo que cubre
De sangre y de seda
Mi suelo español.
Valencia mía,
Que yo soñara.
Yo no sé que tiene
De tibia y de clara,
De clara y de tibia
La luz de tu Sol.
Bañan tus naranjos
Las aguas del Turia.
Por eso en tus labios
Hay agua de azúcar.
Tienes la leyenda
De los romanceros
Por eso en tus ojos,
Ojos valencianos,
Tiemblan dos luceros
Que son dos tiranos.
Ojos hechiceros,
Ojos valencianos.
Valencia mía,
Que yo soñara.
Yo no sé que tiene
De tibia y de clara,
De clara y de tibia
La luz de tu Sol.
Valencia, Valencia mía...
Копла.1 Коплера.
Валенсийская песнь.
Моя Валенсия,
Испанский сад,
Мне нужен запах
Твоих жасминов,
Чтобы спеть эту песню.
Моя Валенсия,
О которой мечтал.
Не знаю, что особенного2
В нежном и мягком
Свете солнца на твоем небе.
Прекрасная Валенсия,
Апельсиновый край.
Ты — лепесток, который укрывает
Алым шелком
Мою родную землю.
Моя Валенсия,
О которой так мечтал я.
Не знаю, что особенного
В мягком и ясном,
В ясном и мягком
Свете солнца на твоем небе.
Твои апельсиновые деревья умываются
Водами Турии.3
И потому твои губы
Блестят апельсиново-сладкой водой.4
О тебе легенды сложены,
О тебе романсеро поют.
И потому в твоих глазах,
В твоих валенсийских глазах
Мерцают два огонька,
Два гордых огонька.
Волшебные глаза,
Валенсийские очи.
Моя Валенсия,
Я так мечтал.
Не знаю, отчего
Так мягок и ясен,
Так ясен и мягок
Свет солнца на твоем небе.
Валенсия, Валенсия моя...
Понравился перевод?
Перевод песни Valencia mía — Francisco
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений
2) yo no sé que tiene... la luz — букв. Я не знаю, что имеет свет.
3) Turia — река в Испании.
4) por eso en tus labios hay agua de azúcar — букв. Поэтому на твоих губах сладкая вода.