Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Penas y alegrías del amor (Francisco)

Penas y alegrías del amor

Радости и горести любви


Mira cómo se me pone la piel,
Cuando te recuerdo...
Por la garganta me sube
Un río de sangre fresco,
De la herida que atraviesa,
De parte a parte mi cuerpo.
Tengo clavos en las manos,
Y cuchillos en los dedos,
Y en la sien una corona
Hecha de alfileres negros.
Mira cómo se me pone la piel
Cada vez que me acuerdo,
Que soy un hombre casado
Y sin embargo te quiero.

Entre tu casa y mi casa,
Hay un muro de silencio,
De ortigas y de chumberas,
De caña, de arena y de viento,
De madreselvas oscuras
Y de lirios en acecho.
Un muro para que nunca
Lo pueda saltar el pueblo,
Que está rondando la llave
Que guarda nuestro secreto.
Y yo sé bien que me quieres,
Y tú sabes que te quiero,
Y lo sabemos los dos,
Y nadie puede saberlo...

Salgo de mi casa al campo
Sólo con tu pensamiento,
Por acariciar a solas
La tela de aquel pañuelo
Que se te cayó un domingo
Cuando venías del pueblo,
Y que no te he dicho nunca,
Mi vida, que yo lo tengo,
Y lo estrujo entre mis manos
Lo mismo que un limón nuevo,
Y miro tus iníciales,
Y las repito en silencio
Para que ni el campo sepa
Lo que yo te estoy queriendo...

Ayer, en la Plaza Nueva,
¡Mi vida, no vuelvas a hacerlo!
Te vi besar a mi niño,
A mi niño, el más pequeño,
Y cómo lo besarías,
¡Ay, Virgen de los Remedios!
Que fue la primera vez
Que a mí me diste un beso.
Llegué corriendo a mi casa,
Alcé mi niño del suelo,
Y sin que nadie me viera,
Como un ladrón en acecho,
En su cara de amapola
Mordió mi boca tu beso.

¡Ay, qué alegría y qué pena
Quererte como te quiero!
Mira: pase lo que pase,
Aunque se hunda el firmamento,
Aunque tu nombre y el mío,
Lo pisoteen por el suelo,
Y aunque la tierra se abra,
Aun cuando lo sepa el pueblo
Y pongan nuestra bandera
De amor a los cuatro vientos,
Sigue queriéndome así
Tormento de mis tormentos.
¡Ay, qué alegría y qué pena,
Quererte como te quiero!

Посмотри, что становится с моей кожей,
Когда я тебя вспоминаю,
К горлу подступает
Поток свежей крови
Из раны, что пересекает
Мое тело вдоль и поперек.
Словно гвозди в моих ладонях
И ножи в пальцах,
А на висках венец,
Сделанный из черных булавок.
Посмотри, что становится с моей кожей,
Каждый раз, когда я вспоминаю,
Что я — женатый человек,
И все же, я люблю тебя.

Твой дом и мой
Разделяет стена молчания
Из крапивы и опунций,1
Тростника, песка и ветра,
Из тёмной жимолости,
И ирисов, что всегда настороже.
Стена, для того чтобы никогда
Её не смогли перепрыгнуть люди,
Которые вертятся в поисках ключа,
Который хранит нашу тайну.
Я хорошо знаю, что ты любишь меня,
И ты знаешь, что тебя люблю я,
И мы знаем оба,
Что никто не должен об этом узнать.

Я выхожу из дома в поле
С единственной мыслью – о тебе,
Поглаживая в уединении
Ткань того платка,
Который ты обронила в воскресенье,
Когда шла из посёлка.
И о том, что я никогда тебе не говорил,
Жизнь моя, что он находится у меня,
И то, как я комкаю его в своих руках,
Как будто выжимаю сок из зелёного лимона,
И смотрю на твои инициалы,
И повторяю их тихонько,
Чтобы даже поле не узнало
О том, что я люблю тебя.

Вчера на Новой площади,
Любимая, не делай так больше!
Я видел, как ты поцеловала моего ребенка,
Моего мальчика, самого младшего,
И как ты его целовала,
Ах, Святая Дева-исцелительница –
Как в первый раз,
Ты поцеловала меня!
Я прибежал к себе домой,
Поднял ребенка на руки,
И пока никто бы меня не заметил,
Как вор в укрытии,
С его румяного, как мак, лица
«Съел» своими губами твой поцелуй.

Ах, какая радость и какая боль –
Любить тебя так, как я тебя люблю.
Погляди, что бы ни случилось,
Даже если небосвод обрушится на землю,
Даже если наши имена
Втопчут в грязь,
И даже земля разверзнется,
Даже когда обо всём узнают люди,
И развеют знамя нашей
Любви по всем четырём ветрам,
Продолжай любить меня также,
Моё страдание из страданий.
Ах, какая радость и какая боль,
Любить тебя, как я тебя люблю!

Автор перевода — Mexicano

1) опунция — вид кактуса

Песня на стихи Рафаэля де Леона (Rafael de León), известного испанского писателя и поэта XX-го века, яркого представителя «поколения 27». Подробнее о нём на es.wikipedia.

Перевод отредактирован lyrsense.com

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Penas y alegrías del amor — Francisco Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Mi reina

Mi reina

Francisco


Треклист (4)

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.