Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Morucha (Francisco)

Morucha

Мoруча


No sé que tienen tus ojos
Que al mirarte me dan frío.
Miedo me causan tus ojos
Y en tus ojos yo confío.

Negros son como la noche
Y más negros que mi pena.
Sólo mirándome en ellos
Quisiera morirme, nena.

Morucha... Morucha divina,
Clavel tempranero,
Quisiera... quisiera en tu boca
Besarte el primero.

Cantarte... cantarte muy quedo,
Decirte "me muero",
Morucha divina,
Clavel tempranero.

En la luz de tu mirada
He quedado prisionero.
No quiero que me rediman,
Que no es cárcel, es un cielo.

Y si muero desterrado
Y si al fin debo dejarte,
Al morir Dios me conceda
Tus ojos poder mirarte.

Morucha... Morucha divina,
Clavel tempranero,
Quisiera... quisiera en tu boca
Besarte el primero.

Cantarte... cantarte muy quedo,
Decirte "me muero",
Morucha divina,
Clavel tempranero.

Morucha... Te quiero...

Не знаю, что в твоих глазах такого,
Что при взгляде на тебя я холодею.
Мне страх твои глаза внушают,
Но в то же время им вверяюсь.

Они черны, как ночь,
И глубже, чем моя тоска.1
Лишь загляну в них —
Уже хочу уснуть навеки.

Моруча, дивная Моруча,
Нежная гвоздика,
Я хотел бы... я хотел бы в губы
Поцеловать тебя первым.

Петь тебе... напевать тихонько,
Сказать тебе "Я умираю",2
Дивная моя Моруча,
Нежный гвоздики цветок.

Светом твоих глаз
Был пленен я.
И я не желаю свободы,
Ведь не в тюрьме, а в раю я.

И если я умру, тобой отвергнутый,
И если должен буду тебя в конце покинуть,
Когда я умру, Бог мне позволит
Иногда смотреть в твои глаза.

Моруча, дивная Моруча,
Нежная гвоздика,
Я хотел бы...я хотел бы в губы
Поцеловать тебя первым.

Петь тебе...напевать тихонько,
Сказать тебе "Я умираю",
Дивная моя Моруча,
Нежный гвоздики цветок.

Моруча, я люблю тебя...

Автор перевода — Дарья Пойда

1) más negros que mi pena — досл. "чернее,чем моя печаль"
2) me muero — эллипсис (подразумевается — me muero de amor — я умираю от любви)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Morucha — Francisco Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.