lyrsense.com

Перевод песни Yo soy tú (Eros Ramazzotti)

В исполнении: Eros Ramazzotti, Andy Garcia.

Yo soy tú Рейтинг: 3 / 5    2 мнений


Yo soy tú

Я – это ты

[Eros Ramazzotti]
Todos nacen de una madre,
es el mundo una ciudad,
un abrazo es como el agua,
es una necesidad.
El egoísmo es la distancia,
como un río entre tú y yo.

El amor nos da más miedo
que la guerra que tú harás,
divididos por colores,
tú me reconocerás
sin un nombre ni apellido,
yo soy tú.

Cuando esperas que llueva para llorar,
cuando has hecho ya todo lo que hay que hacer,
pero no llegó a bastar,
si ves la tormenta nublar el azul,
tú caminas solo, pero
yo soy tú.

A pesar de la evidencia
y de la falsa verdad,
aquí resiste la esperanza
de que algo cambiará.
No levantes la bandera,
yo soy tú.

Cuando esperas que llueva para llorar,
cuando sabes que tienes que decidir,
pero no decides tú,
si hay un huracán que rompe el cielo azul,
tú caminas solo, pero
yo soy tú.

[Andy Garcia]
No tengo nada que enseñarte,
te hablo como si hablase conmigo mismo.
He tomado solo otro camino,
pero he llegado aquí como tú,
que tienes que luchar cada día
para ser mejor,
para tener el coraje de mirarte al espejo
y verte reflejado.

A veces te parece que sostienes el cielo,
y que bajo ese peso no hay nadie,
pero mira afuera, hay un mundo maravilloso,
todo es justo, todo está equivocado,
todos somos más parecidos de lo que creemos.
Dame tu mano.

Let’s play to kill violence,
be the change and give the world a better chance,
we forget that shit turns into flowers,
we forget that wood turns into violins.
Yo soy tú.

Couldn’t we just play and forget the sorrow
You don’t need to beat your fellow man hollow
All I know is life’s something you borrow
Throw yourself into the flow I will follow

[Eros Ramazzotti]
Cuando esperas que llueva para llorar,
cuando has hecho ya todo lo que hay que hacer,
Yo soy tú.
Tú caminas solo, pero
yo soy tú.

[Andy Garcia]
Todos tenemos una razón, todos,
y nunca estamos solos si no queremos,
Yo soy tú.
Y somos más parecidos de lo que creemos.
Dame tu mano.

[Эрос Рамаццотти]
У каждого есть мать,
Город – это мир,
Объятие – словно вода –
Естественная необходимость.
Эгоизм – это расстояние,
Как река между тобой и мной.

Любовь пугает нас больше,
Чем вражда, которую ты развяжешь.
Мы разделены по цветам,
Ты меня узнаешь
Не по имени, не по фамилии,
Я – это ты.

Когда ты ждёшь дождя, чтобы заплакать,
Когда ты уже сделал всё то, что нужно сделать,
Но этого было недостаточно,
Если ты видишь, как гроза затягивает облаками лазурь,
Ты идёшь в одиночестве, но
Я – это ты.

Вопреки очевидности
И фальшивой правде,
Ещё остаётся надежда
На какие-либо изменения.
Не поднимай флаг,
Я – это ты.

Когда ты ждёшь дождя, чтобы заплакать,
Когда ты знаешь, что должен принять решение,
Но не ты его принимаешь,
Если ураган разрывает голубое небо,
Ты идёшь в одиночестве, но
Я – это ты.

[Энди Гарсия]
Мне нечему тебя учить,
Я говорю с тобой, как будто с самим собой.
Я только выбрал другую дорогу,
Но я пришёл сюда, как и ты,
Ведь ты должен бороться каждый день,
Чтобы стать лучше,
Чтобы иметь смелость посмотреть в зеркало
И увидеть своё отражение.

Иногда тебе кажется, что ты держишь на руках небо,
И что под этим грузом нет никого,
Но посмотри вокруг, там чудесный мир,
Всё правильно, всё ошибочно,
Все мы похожи друг на друга больше, чем думаем.
Дай мне твою руку.

Действуй, чтобы подавить жестокость,
Изменись и дай миру лучший шанс,
Мы забываем, что навоз превращается в цветы,
Мы забываем, что дерево превращается в скрипки.
Я – это ты.

Неужели мы не в состоянии рискнуть и забыть печаль,
Не стоит идти по головам своих ближних.
Я знаю лишь, что жизнь – это то, что ты взял взаймы,
Живи по полной, я поддержу тебя.

[Эрос Рамаццотти]
Когда ты ждёшь дождя, чтобы заплакать,
Когда ты уже сделал всё то, что нужно сделать,
Я – это ты.
Ты идёшь в одиночестве, но
Я – это ты.

[Энди Гарсия]
У каждого своя правда, у каждого.
И мы никогда не одиноки, если не хотим этого,
Я – это ты.
И мы похожи друг на друга больше, чем думаем.
Дай мне твою руку.

Автор перевода — Daphne
Страница автора
Con Andy Garcia
Итальянский оригинал — Io sono te.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни