Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни La puerta del cielo (Enigma)

La puerta del cielo

Врата рая


I allà abaix dins es canal,
a n'es peu de sa muntanya,
pareix que sent picarols,
suau s'hi es mou sa manada.
Dins es cantar de riquets,
i es mussòl crida a sa calma,
i aquella olor que em pareix
de sa palla humilada.

Dins es cantar de riquets,
i es mussòl crida a sa calma,
i aquella olor que em pareix
de sa palla humilada.
I allà abaix dins es canal,
a n'es peu de sa muntanya,
pareix que sent picarols,
de sa palla, de sa palla humilada.

I allà abaix dins es canal,
a n'es peu de sa muntanya,
pareix que sent picarols,
suau s'hi es mou sa manada.
I allà abaix dins es canal,
a n'es peu de sa muntanya,
pareix que sent picarols,
suau s'hi es mou sa manada.
Dins es cantar de riquets,
i es mussòl crida a sa calma,
i aquella olor que em pareix
de sa palla, de sa palla humilada.

Оттуда, внизу по каналу,
От подножья горы
Мне доносится звон колокольчиков,
Тихий, будто гонят отару.
Пробивается песня сверчков
И филин кричит в тишине,
Этот запах, что чувствую я,
От прелой соломы.

Пробивается песня сверчков,
И филин кричит в тишине
Этот запах, что чувствую я,
От прелой соломы.
Там, внизу по каналу
У подножья горы
Мне доносится звон колокольчиков,
От соломы, от прелой соломы.

Оттуда, внизу по каналу,
От подножья горы
Мне доносится звон колокольчиков,
Тихий, будто гонят отару.
Там, внизу по каналу
У подножья горы
Мне доносится звон колокольчиков,
Тихий, будто гонят отару.
Пробивается песня сверчков
И филин кричит в тишине,
Этот запах, что чувствую я,
От соломы, от прелой соломы.

Автор перевода — Александр

Песня исполняется на каталонском языке. Также представлена в английском разделе.

Мишель Крету (создатель группы Enigma): Я проживаю на Ибице уже 20 лет. И с того времени, когда начиналась Энигма, я постоянно искал этнические голоса по всему миру: в Монголии, в Тайване, где я только не искал. Пока, год назад, я не обнаружил нечто прекрасное, и я сказал: «что, чёрт побери, это такое?» И кто-то сказал мне: «О, это же древние традиции Ибицы, и только люди за 60 могут исполнять их. Традиции потихоньку исчезают». И так удачно сложилось – я познакомился с фантастической женщиной, по имени Маргарита Ройдж. Она пришла в мою студию, начала петь, я стал накладывать музыку на её пение. И когда я услышал её голос, я сказал: «Это чистое небо!». Вот почему песня называется «La puerta del cielo», что означает «Врата небес»…

Понравился перевод?

*****
Перевод песни La puerta del cielo — Enigma Рейтинг: 5 / 5    14 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.