lyrsense.com

Перевод песни Si no te hubieras ido (Edith Márquez)

Si no te hubieras ido Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Si no te hubieras ido

Если бы ты не ушёл

Te extraño más que nunca y no sé que hacer.
Despierto y te recuerdo al amanecer.
Me espera otro día por vivir sin ti,
El espejo no miente, me veo tan diferente,
Me haces falta tú.

La gente pasa y pasa siempre tan igual,
El ritmo de la vida me parece mal.
Era tan diferente cuando estabas tú,
Sí que era diferente cuando estabas tú.

No hay nada más difícil que vivir sin ti,
Sufriendo en la espera de verte llegar.
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
Y no sé donde estás.
Si no te hubieras ido sería tan feliz.

No hay nada mas difícil que vivir sin ti,
Sufriendo en la espera de verte llegando.
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
Y no sé donde estás.
Si no te hubieras ido sería tan feliz.

La gente pasa y pasa siempre tan igual,
El ritmo de la vida me parece mal.
Era tan diferente cuando estabas tú,
Sí, que era diferente cuando estabas tú.

No hay nada mas difícil que vivir sin ti,
Sufriendo en la espera de verte llegar.
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
Y no sé donde estás.
Si no te hubieras ido sería tan feliz.

No hay nada mas difícil que vivir sin ti,
Sufriendo en la espera de verte llegar,
El frío de mi cuerpo pregunta por ti
Y no sé donde estás.
Si no te hubieras ido sería tan feliz.

Я тоскую по тебе как никогда, и не знаю что делать,
Просыпаюсь и вспоминаю тебя на рассвете,
Меня ожидает еще один день без тебя.
Зеркало не лжет, я так изменилась,
Мне не хватает тебя.

Люди проходят мимо меня безликим потоком,
Ритм жизни не приносит облегчения.
Все было иначе, когда был ты,
Да, все было по-другому, когда был ты.

Нет ничего сложнее жизни без тебя,
Страдаю в ожидании твоего возвращения;
Мое замёрзшее тело молит о тебе,
А я не знаю, где ты.
Если бы ты не ушёл, я была бы так счастлива.

Нет ничего сложнее жизни без тебя,
Страдаю в ожидании твоего возвращения;
Мое замёрзшее тело молит о тебе,
А я не знаю, где ты.
Если бы ты не ушёл, я была бы так счастлива.

Люди проходят мимо меня безликим потоком,
Ритм жизни не приносит облегчения.
Все было иначе, когда был ты,
Да, все было по-другому, когда был ты.

Нет ничего сложнее жизни без тебя,
Страдаю в ожидании твоего возвращения;
Мое замёрзшее тело молит о тебе,
А я не знаю, где ты.
Если бы ты не ушёл, я была бы так счастлива.

Нет ничего сложнее жизни без тебя,
Страдаю в ожидании твоего возвращения;
Мое замёрзшее тело молит о тебе,
А я не знаю, где ты.
Если бы ты не ушёл, я была бы так счастлива.

Автор перевода — Анастасия Иванова (Andamyel)
Страница автора
Эта песня в исполнении Marco Antonio Solis, Tamara, а также группы Maná с другим вариантом перевода.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Memorias del corazón

Memorias del corazón

Edith Márquez


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Сегодня

08.12.(1974) День рождения мексиканского певца Cristian Castro