Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Amar, sentir (Donato y Estéfano)

Amar, sentir

Любить, чувствовать


Enséñame mujer
A ser indispensable, como lo eres tú,
A dar la vida entera en cada beso,
A ver la aurora del mismo color, como tú

Enséñame mujer
Ya vez por darme en cada sentimiento
Sin miedos, ataduras o pretextos,
A hacer de mi lo único que tengo
Como lo eres tú
Como lo eres tú

Amar, sentir,
son cosas que no tengo
si no existes tú
Si me haces ver el cielo
siempre más azul
Y empiezo a comprender a toda plenitud
Lo que es morir en vida
Cuando tú me abrazas,
Que acaba el mundo
Que no pasa nada
si estás tú

Enséñame mujer
A descansar sutil tanto deseo
Amar y tener activo tanto fuego
Hacerme descubrir
cuanto te quiero
Con esa virtud, como lo haces tú

Amar, sentir,
son cosas que no tengo
si no existes tú
Si me haces ver el cielo
siempre más azul
Y empiezo a comprender a toda plenitud
Lo que es morir en vida
Cuando tú me abrazas,
Que acaba el mundo
Que no pasa nada
si estás tú

Amar, sentir,
son cosas que no tengo
si no existes tú
Si me haces ver el cielo
siempre más azul
Y empiezo a comprender a toda plenitud
Lo que es morir en vida
Cuando tú me abrazas,
Que acaba el mundo
Que no pasa nada
si estás tú

Y como sé que nada es eterno
Haremos grande cada momento
Y de este amor inmenso
Lo único que hay por vivir
y que nunca te alejes de mí

Amar, sentir,
son cosas que no tengo
si no existes tú
Si me haces ver el cielo
siempre más azul
Y empiezo a comprender a toda plenitud
Lo que es morir en vida
Cuando tú me abrazas,
Que acaba el mundo
Que no pasa nada
si estás tú

Любимая, научи меня
Быть необходимым, как это свойственно тебе,
Дарить жизнь каждым поцелуем,
Видеть зарю того же цвета, какого видишь её ты.

Любимая, научи меня
Полностью отдаваться каждому чувству.
Без страхов, обязательств или предлогов,
Быть самим собой, таким —
Как это свойственно тебе,
Как это свойственно тебе.

Любить, чувствовать —
Это то, на что я не способен,
Когда тебя нет.
Когда ты просишь взглянуть меня на небо,
То оно всегда ярко-голубое.
И я начинаю понимать смысл фразы1
"Заживо умирать" — это
Когда ты меня обнимаешь, так,
Что земля уходит из под ног2,
Что не происходит ничего страшного,
Если ты здесь.

Любимая, научи меня
Доверять, я так хочу
Любить и поддерживать живость огня, который
Заставляет меня раскрывать
насколько сильно я тебя люблю
С той прямотой, какой это делаешь ты.

Любить, чувствовать —
Это то, на что я не способен,
Когда тебя нет.
Когда ты просишь взглянуть меня на небо,
То оно всегда ярко — голубое.
И я начинаю понимать смысл фразы
"Заживо умирать" — это
Когда ты меня обнимаешь, так,
Что земля уходит из под ног,
Что не происходит ничего страшного,
Если ты здесь.

Любить, чувствовать —
Это то, на что я не способен,
Когда тебя нет.
Когда ты просишь взглянуть меня на небо,
То оно всегда ярко — голубое.
И я начинаю понимать смысл фразы
"Заживо умирать" — это
Когда ты меня обнимаешь, так,
Что земля уходит из под ног,
Что не происходит ничего страшного,
Если ты здесь.

Я знаю, что в этой жизни ничего не вечно,
И поэтому давай наслаждаться каждым моментом
И любовью безграничной —
Вот единственное, чем следует жить
И тем, чтобы ты никогда не покинула меня.

Любить, чувствовать —
Это то, на что я не способен,
Когда тебя нет.
Когда ты просишь взглянуть меня на небо,
То оно всегда ярко — голубое.
И я начинаю понимать смысл фразы
"Заживо умирать" — это
Когда ты меня обнимаешь, так,
Что земля уходит из под ног,
Что не происходит ничего страшного,
Если ты здесь.

Автор перевода — Simplemente_Maria
Страница автора

1) Y empiezo a comprender a toda plenitud lo que es morir en vida — букв.: Я начинаю понимать всю полноту того, что значить умирать заживо.
2) acaba el mundo — букв.: настаёт конец света; приходит конец всему

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Amar, sentir — Donato y Estéfano Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


De hombre a mujer

De hombre a mujer

Donato y Estéfano


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Сегодня

19.04.(1970) День рождения Luis Miguel