lyrsense.com

Перевод песни Que no me pierda (Diego Torres)

Que no me pierda Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Que no me pierda

Хоть бы я не потерялся

Que no me pierda en la noche.
Que no me duerma en el vino.
Que no me pierda del camino
en el abrazo de la gente que tiene el corazón frio.
Que no me pierda en la bruma.
Que no me duerma en el ruido.
Que no me encuentre confundido
en el canto del que adula y que sólo juega conmigo.

Que no me pierda en el aplauso indiferente
de esa gente que aparenta conmigo.
Que no me pierda en un mundo que no entiende
que ha vendido ya su alma y sentido.
Que no me pierda en la tarde.
Que no me duerma vencido.
Que no me pierda en el aire cansado de respirar.

Que no me pierda en la sombra.
Que no me duerma en el brillo.
Que no me pierda en el cariño
del que jura y que calcula y que nunca ha sido mi amigo.
Que no me pierda en la duda.
Que no me duerma rendido.
Que no me pierda convencido en el llanto
del que miente y que ya empeño su destino.

Que no me pierda en el aplauso indiferente…

Que no me pierda en el genero inconsciente
que ha dejado ya su alma al olvido, no, no.
Que no me pierda en la risa complaciente
del que espera algo a cambio conmigo.
Que no me pierda en la noche.
Que no me pierda en el vino.
La vida vale la pena,
si aprendo a hacer el camino.

Que no me pierda en la noche.
Que no me duerma en el vino, ay no.
Que no me aparte de mi destino
No me dejes sin tu cariño.
No me dejes solo y perdido.
Sin ti no encuentro el camino.
Sin ti me quedo solito.

Que no me pierda en la sombra.
Que no me duerma en el brillo, ay no.
Que no me quede sin tu cariño.
Que no me pierda en la sombra.
Que no me duerma en el brillo, ay no.

Хоть бы я не потерялся в ночи.
Хоть бы я не заснул пьяным.
Хоть бы я не сбился с пути
посреди народа с холодным сердцем.
Хоть бы я не потерялся в тумане.
Хоть бы я не заснул среди шума.
Хоть бы меня не сбили с толку
льстивые речи того, кто лишь играет со мной.

Хоть бы я не растворился в безразличных аплодисментах
этих людей, которые делают вид, что я им нравлюсь.
Хоть бы я не потерялся в мире, который не понимает,
что уже продал свою душу и своё чувство.
Хоть бы я не заблудился вечером.
Хоть бы я не заснул побеждённым.
Хоть бы я не растворился в воздухе, устав дышать.

Хоть бы я не потерялся в тени.
Хоть бы я не заснул, ослеплённый блеском.
Хоть бы мне не вскружили голову ласковые слова
того, кто клянётся, а сам никогда не был моим другом.
Хоть бы я не потерялся в сомнениях.
Хоть бы я не заснул покорённым.
Хоть бы меня не убедили слёзы
того, кто лжёт, а сам уже продал свою судьбу.

Хоть бы я не растворился в безразличных аплодисментах...

Хоть бы я не потерялся среди народа, не осознающего,
что он уже позабыл о своей душе, нет, нет.
Хоть бы я не потерялся в снисходительном смехе
того, кто ждёт что-то взамен от меня.
Хоть бы я не потерялся в ночи.
Хоть бы я не потерялся в вине.
Жить на свете стоит,
если ты учишься прокладывать свой путь.

Хоть бы я не потерялся в ночи.
Хоть бы я не заснул пьяным. Ай, нет.
Хоть бы я не уклонился от своей судьбы.
Не оставляй меня без своей ласки.
Не оставляй меня одного потерянного.
Без тебя я теряю свой путь.
Без тебя мне одиноко.

Хоть бы я не потерялся в тени.
Хоть бы я не заснул, ослеплённый блеском. Ай, нет.
Хоть бы я не остался без твоей ласки.
Хоть бы я не потерялся в тени.
Хоть бы я не заснул, ослеплённый блеском. Ай, нет.

Автор перевода — Naty

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни