lyrsense.com

Перевод песни A través del tiempo (bonus track para un amigo) (Diego Torres)

A través del tiempo (bonus track para un amigo) Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Слушать весь альбом

A través del tiempo (bonus track para un amigo)

Наперекор времени1 (бонус трек в память о друге)

Contuve la respiración,
se fue tu vida en un instante.
Y aunque no encuentre la razón,
jamás olvidaré tu arte.

Soplo la furia que llevo dentro
para ver si sirve de algo hacerlo.

Plagado de imaginación,
siempre dos pasos adelante.
Iluminando todo alrededor (permanentemente),
dejaste huellas imborrables.

Soplo la furia que llevo dentro
para ver si sirve de algo hacerlo.

Lo único claro es que estoy vivo,
no sobra el tiempo para perderlo.

Igual que el viento,
tu sentimiento no deja de soplar.
Vive a través del tiempo,
viaja a cualquier lugar.

Será tu vuelo
cruzando el cielo lo que se ve brillar
La luz en el camino
por donde quiero andar...

Mensaje contestador:
Fernandito Olmedo

Rissotto fungi,
aquí el mariscal,
alias risotto champagne.
¿Cómo le va? Acabo de escuchar
su mensaje;
un placer.
Acuerdo con usted,
de pasada
toda esa festichola,
shows, conciertos y demás...
este... sí, cómo no,
nos veremos en breve
y con sumo placer,
así que, bueno,
vamos a estar en contacto seguramente.
Te mando un abrazo,
ya es la una y media,
acabo de entrar a mi casa.
Chau, nos vemos.

Я задержал дыхание.
Твоя жизнь оборвалась в одну секунду.
И хотя я не понял, как такое могло произойти,
я никогда не забуду того, что ты делал.

Я выплёскиваю негодование, которое скопилось внутри,
для того, чтобы понять, пойдёт ли мне это на пользу.

Одарённый воображением,
ты всегда был на два шага впереди других.
Освещая всех вокруг своим внутренним светом (постоянно),
ты оставил неизгладимый след [в нашей памяти].

Я выплёскиваю негодование, которое скопилось внутри,
для того, чтобы понять, пойдёт ли мне это на пользу.

Единственное, что я точно знаю – это то, что я жив,
и вопреки всему я буду жить вечно.

Также как и ветер,
твоё чувство не теряет своей силы.
Над ним не властно ни время,
ни расстояние.

Это будет твой полёт.
Пролетая по небу, ты оттуда увидишь свет
на той дороге,
по которой я хочу пойти...

(Ответное сообщение
от Фернандито Ольмедо)2

Ризотто с грибами.
Вот он гвоздь программы,
он же ризотто. Шампанское...
Как у Вас дела? Я только что прослушал
Ваше сообщение.
Было очень приятно.
Я с Вами согласен.
Когда останется позади
вся эта развлекаловка,3
шоу, концерты и прочее..
ну... да, разумеется,
мы увидимся ненадолго
к нашей величайшей радости.
Так что, конечно же,
будем оставаться на связи.
Обнимаю тебя.
Уже 1:30.
Я только вошёл в дом.
Пока. Увидимся.

Автор перевода — Naty
1) Дословно «через время» или «сквозь время».
2) Фернандо Ольмедо – аргентинский актёр, бывший близким другом Диего Торреса и погибший в 2000 году в автомобильной катастрофе после посещения концерта аргентинского исполнителя Родриго Буэно, также скончавшегося в этом дорожно-транспортном происшествии, в городке Сити Бель недалеко от Буэнос-Айреса. Приводимое ниже сообщение – последнее, которое Диего получил от своего друга, находясь в это время в Мексике и собираясь по приезду в Аргентину на встречу с Фернандо и другими своими друзьями.
3) «Festichola» в переводе с лунфардо (жаргона Буэнос-Айреса) означает «гулянка» или «праздник с музыкой, танцами и выпивкой».

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Вчера

08.12.(1974) День рождения мексиканского певца Cristian Castro