lyrsense.com

Перевод песни Días imaginarios (David DeMaría)

Días imaginarios Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Días imaginarios

Воображаемые дни

Sentado en la balanza de los días
Pensando en mi cosita, qué sé yo,
Saciado del levante
Y su coraje
Hoy te escribo, mi Señor

Regálenos, Señor, Usted perdone,
Un poco de ese vino pa' esta sed de amor
Regálenos, Señor, dosis de sabiduría
Pa' olvidar la sombra de la decepción

Y así soñar
Que las cositas se nos puedan arreglar
Y soñaré
Las lagrimitas son reflejos sin pincel
Y así soñar
Y soñaré

Si ha decidido Usted abandonarnos,
Supongo que hipoteca no nos dejará
Ampárenos Señor
Tan solo una vez más
Que el banco de la fe está regular

Y así soñar
Que las cositas se nos puedan arreglar
Y soñaré
Las lagrimitas son reflejos sin pincel
Y soñará
Que a la Playita del Castillo yo te iré a buscar
Y soñaré
Que el corazón se ha naufragado en el ayer

Siento dudas, siento temor
No hay doctrinas, somos alma y corazón
Siento dudas, siento temor
Somos hijos de un gran amor sin condición

Y así sonar…

Y soñaré
El corazón se ha naufragado en el ayer

Y así soñar

Y soñaré …
Y así sonar…

Te guardo en el imaginario de mi fe

Взвесив события последних дней,
Думая о своём, почём мне знать,
Насытившись побережьем
И буйством морских волн,
Сегодня я пишу тебе, Господи.

Подари нам, Господи, уж прости нас,
Немного винца, чтоб утолить эту жажду любви.
Подари нам, Господи, толику мудрости,
Чтоб позабыть о тени разочарования.

И вот так вот мечтать
О том, что дела 1 у нас смогут наладиться.
И я буду мечтать.
Слёзки – блики, не нанесённые художником.
И вот так вот мечтать...
И я буду мечтать...

Если ты решил нас покинуть,
Я полагаю, что ипотеку2 ты нам не оставишь.
Защити нас, Господи,
Всего лишь ещё раз,
А то в банке веры уже мало средств.

И вот так вот мечтать
О том, что дела у нас смогут наладиться.
И я буду мечтать.
Слёзки – блики, не нанесённые художником.
И ты будешь мечтать,
Что на пляж Плайя-дель-Кастилио я приду тебя искать.
И я буду мечтать.
Ведь моё сердце разбилось о скалы в море прошлого.

Я чувствую сомнения, я чувствую страх.
Здесь нечего постигать. Мы душа и сердце.
Я чувствую сомнения, я чувствую страх.
Мы дети одной большой безусловной любви.

И вот так вот мечтать...

И я буду мечтать.
Моё сердце разбилось о скалы в море прошлого.

И вот так вот мечтать...

И я буду мечтать.
И вот так вот мечтать...

Твой образ по-прежнему со мной в моих молитвах.

Автор перевода — Naty
1) В оригинале слова «cositas» («дела») и «playita» («пляж») использованы с уменьшительно-ласкательным суффиксом.
2) Ипотека — ссуда, выдаваемая под залог недвижимого имущества; залог недвижимого имущества под такую ссуду.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни